ଓଡିଆ ବାଇବଲ |

ପବିତ୍ର ବାଇବଲ God ଶ୍ବରଙ୍କଠାରୁ ଉପହାର |
ଯାକୁବଙ୍କ ପତ୍
ORV
3. ତୁମ୍ଭେମାନେ ମାଗିଥାଅ, କିନ୍ତୁ ପାଇ ନ ଥାଅ, କାରଣ ଆପଣା ଆପଣା ସୁଖାଭିଳାଷରେ ବ୍ୟୟ କରିବା ନିମନ୍ତେ ମନ୍ଦ ଅଭିପ୍ରାୟରେ ମାଗିଥାଅ ।

IRVOR
3. ତୁମ୍ଭେମାନେ ମାଗିଥାଅ, କିନ୍ତୁ ପାଇ ନ ଥାଅ, କାରଣ ଆପଣା ଆପଣା ସୁଖାଭିଳାଷରେ ବ୍ୟୟ କରିବା ନିମନ୍ତେ ମନ୍ଦ ଅଭିପ୍ରାୟରେ ମାଗିଥାଅ ।



KJV
3. Ye ask, and receive not, because ye ask amiss, that ye may consume [it] upon your lusts.

AMP
3. [Or] you do ask [God for them] and yet fail to receive, because you ask with wrong purpose and evil, selfish motives. Your intention is [when you get what you desire] to spend it in sensual pleasures.

KJVP

YLT
3. ye ask, and ye receive not, because evilly ye ask, that in your pleasures ye may spend [it].

ASV
3. Ye ask, and receive not, because ye ask amiss, that ye may spend it in your pleasures.

WEB
3. You ask, and don't receive, because you ask with wrong motives, so that you may spend it for your pleasures.

NASB
3. You ask but do not receive, because you ask wrongly, to spend it on your passions.

ESV
3. You ask and do not receive, because you ask wrongly, to spend it on your passions.

RV
3. Ye ask, and receive not, because ye ask amiss, that ye may spend {cf15i it} in your pleasures.

RSV
3. You ask and do not receive, because you ask wrongly, to spend it on your passions.

NKJV
3. You ask and do not receive, because you ask amiss, that you may spend [it] on your pleasures.

MKJV
3. You ask and receive not, because you ask amiss, that you may spend it upon your lusts.

AKJV
3. You ask, and receive not, because you ask amiss, that you may consume it on your lusts.

NRSV
3. You ask and do not receive, because you ask wrongly, in order to spend what you get on your pleasures.

NIV
3. When you ask, you do not receive, because you ask with wrong motives, that you may spend what you get on your pleasures.

NIRV
3. When you do ask for something, you don't receive it. Why? Because you ask for the wrong reason. You want to spend your money on your sinful pleasures.

NLT
3. And even when you ask, you don't get it because your motives are all wrong-- you want only what will give you pleasure.

MSG

GNB

NET

ERVEN



Total 17 Verses, Selected Verse 3 / 17
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11
  • ତୁମ୍ଭେମାନେ ମାଗିଥାଅ, କିନ୍ତୁ ପାଇ ନ ଥାଅ, କାରଣ ଆପଣା ଆପଣା ସୁଖାଭିଳାଷରେ ବ୍ୟୟ କରିବା ନିମନ୍ତେ ମନ୍ଦ ଅଭିପ୍ରାୟରେ ମାଗିଥାଅ ।
  • IRVOR

    ତୁମ୍ଭେମାନେ ମାଗିଥାଅ, କିନ୍ତୁ ପାଇ ନ ଥାଅ, କାରଣ ଆପଣା ଆପଣା ସୁଖାଭିଳାଷରେ ବ୍ୟୟ କରିବା ନିମନ୍ତେ ମନ୍ଦ ଅଭିପ୍ରାୟରେ ମାଗିଥାଅ ।
  • KJV

    Ye ask, and receive not, because ye ask amiss, that ye may consume it upon your lusts.
  • AMP

    Or you do ask God for them and yet fail to receive, because you ask with wrong purpose and evil, selfish motives. Your intention is when you get what you desire to spend it in sensual pleasures.
  • YLT

    ye ask, and ye receive not, because evilly ye ask, that in your pleasures ye may spend it.
  • ASV

    Ye ask, and receive not, because ye ask amiss, that ye may spend it in your pleasures.
  • WEB

    You ask, and don't receive, because you ask with wrong motives, so that you may spend it for your pleasures.
  • NASB

    You ask but do not receive, because you ask wrongly, to spend it on your passions.
  • ESV

    You ask and do not receive, because you ask wrongly, to spend it on your passions.
  • RV

    Ye ask, and receive not, because ye ask amiss, that ye may spend {cf15i it} in your pleasures.
  • RSV

    You ask and do not receive, because you ask wrongly, to spend it on your passions.
  • NKJV

    You ask and do not receive, because you ask amiss, that you may spend it on your pleasures.
  • MKJV

    You ask and receive not, because you ask amiss, that you may spend it upon your lusts.
  • AKJV

    You ask, and receive not, because you ask amiss, that you may consume it on your lusts.
  • NRSV

    You ask and do not receive, because you ask wrongly, in order to spend what you get on your pleasures.
  • NIV

    When you ask, you do not receive, because you ask with wrong motives, that you may spend what you get on your pleasures.
  • NIRV

    When you do ask for something, you don't receive it. Why? Because you ask for the wrong reason. You want to spend your money on your sinful pleasures.
  • NLT

    And even when you ask, you don't get it because your motives are all wrong-- you want only what will give you pleasure.
Total 17 Verses, Selected Verse 3 / 17
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11
×

Alert

×

Oriya Letters Keypad References