ORV
19. ଏବେ ଆମ୍ଭର ଆଜ୍ଞାନୁସାରେ ଏହି କର୍ମ କର, ତୁମ୍ଭେମାନେ ଆପଣା ଆପଣା ବାଳକମାନଙ୍କ ଓ ଭାର୍ଯ୍ୟାମାନଙ୍କ ପାଇଁ ମିସର ଦେଶରୁ ଶକଟ ନେଇଯାଅ, ପୁଣି ଆପଣାମାନଙ୍କ ପିତାଙ୍କୁ ନେଇ ଆସ ।
IRVOR
19. ଏବେ ଆମ୍ଭର ଆଜ୍ଞାନୁସାରେ ଏହି କର୍ମ କର, ତୁମ୍ଭେମାନେ ଆପଣା ଆପଣା ବାଳକମାନଙ୍କ ଓ ଭାର୍ଯ୍ୟାମାନଙ୍କ ପାଇଁ ମିସର ଦେଶରୁ ଶଗଡ଼ ନେଇଯାଅ, ପୁଣି, ଆପଣାମାନଙ୍କ ପିତାଙ୍କୁ ନେଇ ଆସ।
KJV
19. Now thou art commanded, this do ye; take you wagons out of the land of Egypt for your little ones, and for your wives, and bring your father, and come.
AMP
19. You therefore command them, saying, You do this: take wagons from the land of Egypt for your little ones and for your wives, and bring your father and come.
KJVP
YLT
19. `Yea, thou -- thou hast been commanded: this do ye, take for yourselves out of the land of Egypt, waggons for your infants, and for your wives, and ye have brought your father, and come;
ASV
19. Now thou art commanded, this do ye: take you wagons out of the land of Egypt for your little ones, and for your wives, and bring your father, and come.
WEB
19. Now you are commanded: do this. Take wagons out of the land of Egypt for your little ones, and for your wives, and bring your father, and come.
NASB
19. Instruct them further: 'Do this. Take wagons from the land of Egypt for your children and your wives and to transport your father on your way back here.
ESV
19. And you, Joseph, are commanded to say, 'Do this: take wagons from the land of Egypt for your little ones and for your wives, and bring your father, and come.
RV
19. Now thou art commanded, this do ye; take you wagons out of the land of Egypt for your little ones, and for your wives, and bring your father, and come.
RSV
19. Command them also, `Do this: take wagons from the land of Egypt for your little ones and for your wives, and bring your father, and come.
NKJV
19. 'Now you are commanded -- do this: Take carts out of the land of Egypt for your little ones and your wives; bring your father and come.
MKJV
19. Now you are commanded; do this. Take wagons out of the land of Egypt for your little ones, and for your wives, and bring your father, and come.
AKJV
19. Now you are commanded, this do you; take you wagons out of the land of Egypt for your little ones, and for your wives, and bring your father, and come.
NRSV
19. You are further charged to say, 'Do this: take wagons from the land of Egypt for your little ones and for your wives, and bring your father, and come.
NIV
19. "You are also directed to tell them,`Do this: Take some carts from Egypt for your children and your wives, and get your father and come.
NIRV
19. "And here's something else I want you to tell them. Say to them, 'Take some carts from Egypt. Your children and your wives can use them. Get your father and come back.
NLT
19. Then Pharaoh said to Joseph, "Tell your brothers, 'Take wagons from the land of Egypt to carry your little children and your wives, and bring your father here.
MSG
19. "Also tell them this: 'Here's what I want you to do: Take wagons from Egypt to carry your little ones and your wives and load up your father and come back.
GNB
NET
ERVEN