ORV
37. ପୁଣି ସଦାପ୍ରଭୁ ତୁମ୍ଭକୁ ଯେସବୁ ଗୋଷ୍ଠୀୟ ଲୋକଙ୍କ ମଧ୍ୟକୁ ନେଇଯିବେ, ସେମାନଙ୍କ ନିକଟରେ ତୁମ୍ଭେ ଆଶଙ୍କାର ଓ ଗଳ୍ପର ଓ ଉପହାସର ବିଷୟ ହେବ ।
IRVOR
37. ପୁଣି, ସଦାପ୍ରଭୁ ତୁମ୍ଭକୁ ଯେଉଁ ସବୁ ଗୋଷ୍ଠୀୟ ଲୋକଙ୍କ ମଧ୍ୟକୁ ନେଇଯିବେ, ସେମାନଙ୍କ ନିକଟରେ ତୁମ୍ଭେ ଆଶଙ୍କାର, ଗଳ୍ପର ଓ ଉପହାସର ବିଷୟ ହେବ।
KJV
37. And thou shalt become an astonishment, a proverb, and a byword, among all nations whither the LORD shall lead thee.
AMP
37. And you shall become an amazement, a proverb, and a byword among all the peoples to which the Lord will lead you.
KJVP
YLT
37. and thou hast been for an astonishment, for a simile, and for a byword among all the peoples whither Jehovah doth lead thee.
ASV
37. And thou shalt become an astonishment, a proverb, and a byword, among all the peoples whither Jehovah shall lead thee away.
WEB
37. You shall become an astonishment, a proverb, and a byword, among all the peoples where Yahweh shall lead you away.
NASB
37. and will call forth amazement, reproach and barbed scorn from all the nations to which the LORD will lead you.
ESV
37. And you shall become a horror, a proverb, and a byword among all the peoples where the LORD will lead you away.
RV
37. And thou shalt become an astonishment, a proverb, and a byword, among all the peoples whither the LORD shall lead thee away.
RSV
37. And you shall become a horror, a proverb, and a byword, among all the peoples where the LORD will lead you away.
NKJV
37. "And you shall become an astonishment, a proverb, and a byword among all nations where the LORD will drive you.
MKJV
37. And you shall become an astonishment, a proverb, and a by-word among all nations where Jehovah shall lead you.
AKJV
37. And you shall become an astonishment, a proverb, and a byword, among all nations where the LORD shall lead you.
NRSV
37. You shall become an object of horror, a proverb, and a byword among all the peoples where the LORD will lead you.
NIV
37. You will become a thing of horror and an object of scorn and ridicule to all the nations where the LORD will drive you.
NIRV
37. You will look very bad to all of the nations where the Lord sends you. They will be completely shocked when they see you. They will laugh at you and make fun of you.
NLT
37. You will become an object of horror, ridicule, and mockery among all the nations to which the LORD sends you.
MSG
GNB
NET
ERVEN