ORV
34. ଏଥିରେ ବର୍ସିଲ୍ଲୟ ରାଜାଙ୍କୁ କହିଲା, ମୋହର ପରମାୟୁ ବର୍ଷର ଆଉ କେତେ ଦିନ ଅଛି ଯେ, ମୁଁ ମହାରାଜଙ୍କ ସଙ୍ଗେ ଯିରୂଶାଲମକୁ ଯିବି?
IRVOR
34. ଏଥିରେ ବର୍ସିଲ୍ଲୟ ରାଜାଙ୍କୁ କହିଲା, “ମୋହର ପରମାୟୁ ବର୍ଷର ଆଉ କେତେ ଦିନ ଅଛି ଯେ, ମୁଁ ମହାରାଜଙ୍କ ସଙ୍ଗେ ଯିରୂଶାଲମକୁ ଯିବି ?
KJV
34. And Barzillai said unto the king, How long have I to live, that I should go up with the king unto Jerusalem?
AMP
34. And Barzillai said to the king, How much longer have I to live, that it would be worthwhile for me to go up with the king to Jerusalem?
KJVP
YLT
34. And Barzillai saith unto the king, `How many [are] the days of the years of my life, that I go up with the king to Jerusalem?
ASV
34. And Barzillai said unto the king, How many are the days of the years of my life, that I should go up with the king unto Jerusalem?
WEB
34. Barzillai said to the king, How many are the days of the years of my life, that I should go up with the king to Jerusalem?
NASB
34. The king said to Barzillai, "Cross over with me, and I will provide for your old age as my guest in Jerusalem."
ESV
34. But Barzillai said to the king, "How many years have I still to live, that I should go up with the king to Jerusalem?
RV
34. And Barzillai said unto the king, How many are the days of the years of my life, that I should go up with the king unto Jerusalem?
RSV
34. But Barzillai said to the king, "How many years have I still to live, that I should go up with the king to Jerusalem?
NKJV
34. But Barzillai said to the king, "How long have I to live, that I should go up with the king to Jerusalem?
MKJV
34. And Barzillai said to the king, How long do I have to live, that I should go up with the king to Jerusalem?
AKJV
34. And Barzillai said to the king, How long have I to live, that I should go up with the king to Jerusalem?
NRSV
34. But Barzillai said to the king, "How many years have I still to live, that I should go up with the king to Jerusalem?
NIV
34. But Barzillai answered the king, "How many more years shall I live, that I should go up to Jerusalem with the king?
NIRV
34. But Barzillai said to the king, "I won't live for many more years. So why should I go up to Jerusalem with you?
NLT
34. "No," he replied, "I am far too old to go with the king to Jerusalem.
MSG
GNB
NET
ERVEN