ଓଡିଆ ବାଇବଲ |

ପବିତ୍ର ବାଇବଲ God ଶ୍ବରଙ୍କଠାରୁ ଉପହାର |
ଦିତୀୟ ଶାମୁୟେଲ
ORV
26. ଏଥିରେ ଅବଶାଲୋମ କହିଲା, ଯେବେ ଏହା ନ ହୁଏ, ତେବେ ଆପଣ ଆମ୍ଭ ଭାଇ ଅମ୍ନୋନକୁ ଆମ୍ଭମାନଙ୍କ ସଙ୍ଗରେ ଯିବାକୁ ଦେଉନ୍ତୁ । ତେବେ ରାଜା ତାହାକୁ କହିଲେ, ସେ କାହିଁକି ତୁମ୍ଭ ସଙ୍ଗେ ଯିବ?

IRVOR
26. ଏଥିରେ ଅବଶାଲୋମ କହିଲା, “ଯେବେ ଏହା ନ ହୁଏ, ତେବେ ଆପଣ ଆମ୍ଭ ଭାଇ ଅମ୍ନୋନକୁ ଆମ୍ଭମାନଙ୍କ ସଙ୍ଗରେ ଯିବାକୁ ଦିଅନ୍ତୁ।” ତେବେ ରାଜା ତାହାକୁ କହିଲେ, “ଅମ୍ନୋନ କାହିଁକି ତୁମ୍ଭ ସଙ୍ଗେ ଯିବ ?”



KJV
26. Then said Absalom, If not, I pray thee, let my brother Amnon go with us. And the king said unto him, Why should he go with thee?

AMP
26. Then said Absalom, If not, I pray you, let my brother Amnon go with us. And the king said to him, Why should he go with you?

KJVP

YLT
26. And Absalom saith, `If not -- let, I pray thee, Amnon my brother go with us;` and the king saith to him, `Why doth he go with thee?`

ASV
26. Then said Absalom, If not, I pray thee, let my brother Amnon go with us. And the king said unto him, Why should he go with thee?

WEB
26. Then said Absalom, If not, please let my brother Amnon go with us. The king said to him, Why should he go with you?

NASB
26. Absalom then said, "If you will not come yourself, please let my brother Amnon come to us." The king asked him, "Why should he go to you?"

ESV
26. Then Absalom said, "If not, please let my brother Amnon go with us." And the king said to him, "Why should he go with you?"

RV
26. Then said Absalom, If not, I pray thee, let my brother Amnon go with us. And the king said unto him, Why should he go with thee?

RSV
26. Then Absalom said, "If not, pray let my brother Amnon go with us." And the king said to him, "Why should he go with you?"

NKJV
26. Then Absalom said, "If not, please let my brother Amnon go with us." And the king said to him, "Why should he go with you?"

MKJV
26. Then Absalom said, If not, please let my brother Amnon go with us? And the king said to him, Why should he go with you?

AKJV
26. Then said Absalom, If not, I pray you, let my brother Amnon go with us. And the king said to him, Why should he go with you?

NRSV
26. Then Absalom said, "If not, please let my brother Amnon go with us." The king said to him, "Why should he go with you?"

NIV
26. Then Absalom said, "If not, please let my brother Amnon come with us." The king asked him, "Why should he go with you?"

NIRV
26. Then Absalom said, "If you won't come, please let my brother Amnon come with us." The king asked him, "Why should he go with you?"

NLT
26. "Well, then," Absalom said, "if you can't come, how about sending my brother Amnon with us?" "Why Amnon?" the king asked.

MSG

GNB

NET

ERVEN



Notes

No Verse Added

Total 39 Verses, Selected Verse 26 / 39
  • ଏଥିରେ ଅବଶାଲୋମ କହିଲା, ଯେବେ ଏହା ନ ହୁଏ, ତେବେ ଆପଣ ଆମ୍ଭ ଭାଇ ଅମ୍ନୋନକୁ ଆମ୍ଭମାନଙ୍କ ସଙ୍ଗରେ ଯିବାକୁ ଦେଉନ୍ତୁ । ତେବେ ରାଜା ତାହାକୁ କହିଲେ, ସେ କାହିଁକି ତୁମ୍ଭ ସଙ୍ଗେ ଯିବ?
  • IRVOR

    ଏଥିରେ ଅବଶାଲୋମ କହିଲା, “ଯେବେ ଏହା ନ ହୁଏ, ତେବେ ଆପଣ ଆମ୍ଭ ଭାଇ ଅମ୍ନୋନକୁ ଆମ୍ଭମାନଙ୍କ ସଙ୍ଗରେ ଯିବାକୁ ଦିଅନ୍ତୁ।” ତେବେ ରାଜା ତାହାକୁ କହିଲେ, “ଅମ୍ନୋନ କାହିଁକି ତୁମ୍ଭ ସଙ୍ଗେ ଯିବ ?”
  • KJV

    Then said Absalom, If not, I pray thee, let my brother Amnon go with us. And the king said unto him, Why should he go with thee?
  • AMP

    Then said Absalom, If not, I pray you, let my brother Amnon go with us. And the king said to him, Why should he go with you?
  • YLT

    And Absalom saith, `If not -- let, I pray thee, Amnon my brother go with us;` and the king saith to him, `Why doth he go with thee?`
  • ASV

    Then said Absalom, If not, I pray thee, let my brother Amnon go with us. And the king said unto him, Why should he go with thee?
  • WEB

    Then said Absalom, If not, please let my brother Amnon go with us. The king said to him, Why should he go with you?
  • NASB

    Absalom then said, "If you will not come yourself, please let my brother Amnon come to us." The king asked him, "Why should he go to you?"
  • ESV

    Then Absalom said, "If not, please let my brother Amnon go with us." And the king said to him, "Why should he go with you?"
  • RV

    Then said Absalom, If not, I pray thee, let my brother Amnon go with us. And the king said unto him, Why should he go with thee?
  • RSV

    Then Absalom said, "If not, pray let my brother Amnon go with us." And the king said to him, "Why should he go with you?"
  • NKJV

    Then Absalom said, "If not, please let my brother Amnon go with us." And the king said to him, "Why should he go with you?"
  • MKJV

    Then Absalom said, If not, please let my brother Amnon go with us? And the king said to him, Why should he go with you?
  • AKJV

    Then said Absalom, If not, I pray you, let my brother Amnon go with us. And the king said to him, Why should he go with you?
  • NRSV

    Then Absalom said, "If not, please let my brother Amnon go with us." The king said to him, "Why should he go with you?"
  • NIV

    Then Absalom said, "If not, please let my brother Amnon come with us." The king asked him, "Why should he go with you?"
  • NIRV

    Then Absalom said, "If you won't come, please let my brother Amnon come with us." The king asked him, "Why should he go with you?"
  • NLT

    "Well, then," Absalom said, "if you can't come, how about sending my brother Amnon with us?" "Why Amnon?" the king asked.
Total 39 Verses, Selected Verse 26 / 39
Common Bible Languages
West Indian Languages
×

Alert

×

oriya Letters Keypad References