ଓଡିଆ ବାଇବଲ |

ବାଇବଲ ସୋସାଇଟି ଅଫ୍ ଇଣ୍ଡିଆ (BSI)
ଦିତୀୟ ବଂଶାବଳୀ
ORV
23. ତେବେ ତୁମ୍ଭେ ସ୍ଵର୍ଗରୁ ତାହା ଶୁଣି ନିଷ୍ପତ୍ତି କର ଓ ଆପଣା ଦାସମାନଙ୍କର ବିଚାର କରି ଦୋଷୀର କର୍ମଫଳ ତାହାର ନିଜ ମସ୍ତକରେ ବର୍ତ୍ତାଇବା ପାଇଁ ଦୋଷୀକି ପ୍ରତିଫଳ ଦିଅ; ପୁଣି ଧାର୍ମିକକୁ ତାହାର ଧାର୍ମିକତା ପ୍ରମାଣେ ଫଳ ଦେବା ପାଇଁ ଧାର୍ମିକ କର ।

IRVOR
23. ତେବେ ତୁମ୍ଭେ ସ୍ୱର୍ଗରୁ ତାହା ଶୁଣି ନିଷ୍ପତ୍ତି କର ଓ ଆପଣା ଦାସମାନଙ୍କର ବିଚାର କରି ଦୋଷୀର କର୍ମଫଳ ତାହାର ନିଜ ମସ୍ତକରେ ବର୍ତ୍ତାଇବା ପାଇଁ ଦୋଷୀକୁ ପ୍ରତିଫଳ ଦିଅ; ପୁଣି ଧାର୍ମିକକୁ ତାହାର ଧାର୍ମିକତା ପ୍ରମାଣେ ଫଳ ଦେବା ପାଇଁ ଧାର୍ମିକ କର।



KJV
23. Then hear thou from heaven, and do, and judge thy servants, by requiting the wicked, by recompensing his way upon his own head; and by justifying the righteous, by giving him according to his righteousness.

AMP
23. Then hear from heaven and do; and judge Your servants, requiting the wicked by bringing his conduct upon his own head, and justifying the [uncompromisingly] righteous by giving him according to his righteousness (his uprightness and right standing with God).

KJVP

YLT
23. then Thou dost hear from the heavens, and hast done, and hast judged Thy servants, to give back to the wicked, to put his way on his head, and to declare righteous the righteous, to give to him according to his righteousness.

ASV
23. then hear thou from heaven, and do, and judge thy servants, requiting the wicked, to bring his way upon his own head; and justifying the righteous, to give him according to his righteousness.

WEB
23. then hear from heaven, and do, and judge your servants, requiting the wicked, to bring his way on his own head; and justifying the righteous, to give him according to his righteousness.

NASB
23. listen from heaven: take action and pass judgment on your servants, requiting the wicked man and holding him responsible for his conduct, but absolving the innocent and rewarding him according to his virtue.

ESV
23. then hear from heaven and act and judge your servants, repaying the guilty by bringing his conduct on his own head, and vindicating the righteous by rewarding him according to his righteousness.

RV
23. then hear thou from heaven, and do, and judge thy servants, requiting the wicked, to bring his way upon his own head; and justifying the righteous, to give him according to his righteousness.

RSV
23. then hear thou from heaven, and act, and judge thy servants, requiting the guilty by bringing his conduct upon his own head, and vindicating the righteous by rewarding him according to his righteousness.

NKJV
23. "then hear from heaven, and act, and judge Your servants, bringing retribution on the wicked by bringing his way on his own head, and justifying the righteous by giving him according to his righteousness.

MKJV
23. then hear from Heaven, and do, and judge Your servants by repaying the wicked, by bringing his way back on his own head, and by justifying the righteous, by giving to him according to his righteousness.

AKJV
23. Then hear you from heaven, and do, and judge your servants, by requiting the wicked, by recompensing his way on his own head; and by justifying the righteous, by giving him according to his righteousness.

NRSV
23. may you hear from heaven, and act, and judge your servants, repaying the guilty by bringing their conduct on their own head, and vindicating those who are in the right by rewarding them in accordance with their righteousness.

NIV
23. then hear from heaven and act. Judge between your servants, repaying the guilty by bringing down on his own head what he has done. Declare the innocent not guilty and so establish his innocence.

NIRV
23. When he does, listen to him from heaven. Take action. Judge between the man and his neighbor. Pay back the one who is guilty. Do to him what he has done to the other person. Tell everyone that the person who hasn't done anything wrong is free of blame. That will prove he isn't guilty.

NLT
23. then hear from heaven and judge between your servants-- the accuser and the accused. Pay back the guilty as they deserve. Acquit the innocent because of their innocence.

MSG

GNB

NET

ERVEN



Total 42 Verses, Selected Verse 23 / 42
  • ତେବେ ତୁମ୍ଭେ ସ୍ଵର୍ଗରୁ ତାହା ଶୁଣି ନିଷ୍ପତ୍ତି କର ଓ ଆପଣା ଦାସମାନଙ୍କର ବିଚାର କରି ଦୋଷୀର କର୍ମଫଳ ତାହାର ନିଜ ମସ୍ତକରେ ବର୍ତ୍ତାଇବା ପାଇଁ ଦୋଷୀକି ପ୍ରତିଫଳ ଦିଅ; ପୁଣି ଧାର୍ମିକକୁ ତାହାର ଧାର୍ମିକତା ପ୍ରମାଣେ ଫଳ ଦେବା ପାଇଁ ଧାର୍ମିକ କର ।
  • IRVOR

    ତେବେ ତୁମ୍ଭେ ସ୍ୱର୍ଗରୁ ତାହା ଶୁଣି ନିଷ୍ପତ୍ତି କର ଓ ଆପଣା ଦାସମାନଙ୍କର ବିଚାର କରି ଦୋଷୀର କର୍ମଫଳ ତାହାର ନିଜ ମସ୍ତକରେ ବର୍ତ୍ତାଇବା ପାଇଁ ଦୋଷୀକୁ ପ୍ରତିଫଳ ଦିଅ; ପୁଣି ଧାର୍ମିକକୁ ତାହାର ଧାର୍ମିକତା ପ୍ରମାଣେ ଫଳ ଦେବା ପାଇଁ ଧାର୍ମିକ କର।
  • KJV

    Then hear thou from heaven, and do, and judge thy servants, by requiting the wicked, by recompensing his way upon his own head; and by justifying the righteous, by giving him according to his righteousness.
  • AMP

    Then hear from heaven and do; and judge Your servants, requiting the wicked by bringing his conduct upon his own head, and justifying the uncompromisingly righteous by giving him according to his righteousness (his uprightness and right standing with God).
  • YLT

    then Thou dost hear from the heavens, and hast done, and hast judged Thy servants, to give back to the wicked, to put his way on his head, and to declare righteous the righteous, to give to him according to his righteousness.
  • ASV

    then hear thou from heaven, and do, and judge thy servants, requiting the wicked, to bring his way upon his own head; and justifying the righteous, to give him according to his righteousness.
  • WEB

    then hear from heaven, and do, and judge your servants, requiting the wicked, to bring his way on his own head; and justifying the righteous, to give him according to his righteousness.
  • NASB

    listen from heaven: take action and pass judgment on your servants, requiting the wicked man and holding him responsible for his conduct, but absolving the innocent and rewarding him according to his virtue.
  • ESV

    then hear from heaven and act and judge your servants, repaying the guilty by bringing his conduct on his own head, and vindicating the righteous by rewarding him according to his righteousness.
  • RV

    then hear thou from heaven, and do, and judge thy servants, requiting the wicked, to bring his way upon his own head; and justifying the righteous, to give him according to his righteousness.
  • RSV

    then hear thou from heaven, and act, and judge thy servants, requiting the guilty by bringing his conduct upon his own head, and vindicating the righteous by rewarding him according to his righteousness.
  • NKJV

    "then hear from heaven, and act, and judge Your servants, bringing retribution on the wicked by bringing his way on his own head, and justifying the righteous by giving him according to his righteousness.
  • MKJV

    then hear from Heaven, and do, and judge Your servants by repaying the wicked, by bringing his way back on his own head, and by justifying the righteous, by giving to him according to his righteousness.
  • AKJV

    Then hear you from heaven, and do, and judge your servants, by requiting the wicked, by recompensing his way on his own head; and by justifying the righteous, by giving him according to his righteousness.
  • NRSV

    may you hear from heaven, and act, and judge your servants, repaying the guilty by bringing their conduct on their own head, and vindicating those who are in the right by rewarding them in accordance with their righteousness.
  • NIV

    then hear from heaven and act. Judge between your servants, repaying the guilty by bringing down on his own head what he has done. Declare the innocent not guilty and so establish his innocence.
  • NIRV

    When he does, listen to him from heaven. Take action. Judge between the man and his neighbor. Pay back the one who is guilty. Do to him what he has done to the other person. Tell everyone that the person who hasn't done anything wrong is free of blame. That will prove he isn't guilty.
  • NLT

    then hear from heaven and judge between your servants-- the accuser and the accused. Pay back the guilty as they deserve. Acquit the innocent because of their innocence.
Total 42 Verses, Selected Verse 23 / 42
×

Alert

×

Oriya Letters Keypad References