ORV
27. ପୁଣି କୁହ, ରାଜା ଏହି କଥା କହନ୍ତି, ଏଇଟାକୁ କାରାଗାରରେ ରଖ ଓ ମୁଁ କୁଶଳରେ ଫେରି ଆସିବା ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ତାକୁ ଦୁଃଖରୂପ ଅନ୍ନ ଓ ଦୁଃଖରୂପ ଜଳ ଖୁଆଅ ।
IRVOR
27. ପୁଣି, କୁହ, ରାଜା ଏହି କଥା କହନ୍ତି, ଏଇଟାକୁ କାରାଗାରରେ ରଖ ଓ ମୁଁ କୁଶଳରେ ଫେରି ଆସିବା ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ତାକୁ କେବଳ ଅଳ୍ପ ଅନ୍ନ ଓ ଅଳ୍ପ ଜଳ ଖୁଆଅ ।”
KJV
27. And say, Thus saith the king, Put this [fellow] in the prison, and feed him with bread of affliction and with water of affliction, until I come in peace.
AMP
27. And say, The king says, Put this fellow in prison and feed him with bread and water of affliction until I come in peace.
KJVP
YLT
27. and thou hast said, Thus said the king, Place ye this one in the house of restraint, and cause him to eat bread of oppression, and water of oppression, till my coming in peace.`
ASV
27. and say, Thus saith the king, Put this fellow in the prison, and feed him with bread of affliction and with water of affliction, until I come in peace.
WEB
27. and say, Thus says the king, Put this fellow in the prison, and feed him with bread of affliction and with water of affliction, until I come in peace.
NASB
27. and say, 'This is the king's order: Put this man in prison and feed him scanty rations of bread and water until I return in safety.'"
ESV
27. and say, 'Thus says the king, "Put this fellow in prison and feed him meager rations of bread and water, until I come in peace."'"
RV
27. and say, Thus saith the king, Put this fellow in the prison, and feed him with bread of affliction and with water of affliction, until I come in peace.
RSV
27. and say, `Thus says the king, "Put this fellow in prison, and feed him with scant fare of bread and water, until I come in peace."'"
NKJV
27. "and say, 'Thus says the king: "Put this [fellow] in prison, and feed him with bread of affliction and water of affliction, until I come in peace." ' "
MKJV
27. and say, So says the king, Put this one in the prison and feed him with bread of affliction and the water of affliction, until I come in peace.
AKJV
27. And say, Thus said the king, Put this fellow in the prison, and feed him with bread of affliction and with water of affliction, until I come in peace.
NRSV
27. and say, 'Thus says the king: Put this fellow in prison, and feed him on reduced rations of bread and water until I come in peace.'"
NIV
27. and say,`This is what the king says: Put this fellow in prison and give him nothing but bread and water until I return safely.'"
NIRV
27. Tell him, 'The king says, "Put this fellow in prison. Don't give him anything but bread and water until I return safely." ' "
NLT
27. Give them this order from the king: 'Put this man in prison, and feed him nothing but bread and water until I return safely from the battle!'"
MSG
GNB
NET
ERVEN