ଓଡିଆ ବାଇବଲ |

ପବିତ୍ର ବାଇବଲ God ଶ୍ବରଙ୍କଠାରୁ ଉପହାର |
ଫିଲିପ୍ପୀୟ ମଣ୍ଡଳୀ ନିକଟକୁ ପ୍ରେରିତ ପାଉଲଙ୍କ ପତ୍ର
ORV
7. କିନ୍ତୁ ମନୁଷ୍ୟ ସଦୃଶ ହୋଇ ଦାସରୂପ ଧାରଣ କରି ଆପଣାକୁ ଶୂନ୍ୟ କଲେ;

IRVOR
7. କିନ୍ତୁ ମନୁଷ୍ୟ ସଦୃଶ ହୋଇ ଦାସରୂପ ଧାରଣ କରି ଆପଣାକୁ ଶୂନ୍ୟ କଲେ;



KJV
7. But made himself of no reputation, and took upon him the form of a servant, and was made in the likeness of men:

AMP
7. But stripped Himself [of all privileges and rightful dignity], so as to assume the guise of a servant (slave), in that He became like men and was born a human being.

KJVP

YLT
7. but did empty himself, the form of a servant having taken, in the likeness of men having been made,

ASV
7. but emptied himself, taking the form of a servant, being made in the likeness of men;

WEB
7. but emptied himself, taking the form of a servant, being made in the likeness of men.

NASB
7. Rather, he emptied himself, taking the form of a slave, coming in human likeness; and found human in appearance,

ESV
7. but made himself nothing, taking the form of a servant, being born in the likeness of men. And being found in human form,

RV
7. but emptied himself, taking the form of a servant, being made in the likeness of men;

RSV
7. but emptied himself, taking the form of a servant, being born in the likeness of men.

NKJV
7. but made Himself of no reputation, taking the form of a bondservant, [and] coming in the likeness of men.

MKJV
7. but made Himself of no reputation, and took upon Himself the form of a servant, and was made in the likeness of men.

AKJV
7. But made himself of no reputation, and took on him the form of a servant, and was made in the likeness of men:

NRSV
7. but emptied himself, taking the form of a slave, being born in human likeness. And being found in human form,

NIV
7. but made himself nothing, taking the very nature of a servant, being made in human likeness.

NIRV
7. Instead, he made himself nothing. He took on the very nature of a servant. He was made in human form.

NLT
7. Instead, he gave up his divine privileges; he took the humble position of a slave and was born as a human being. When he appeared in human form,

MSG

GNB

NET

ERVEN



Total 30 Verses, Selected Verse 7 / 30
  • କିନ୍ତୁ ମନୁଷ୍ୟ ସଦୃଶ ହୋଇ ଦାସରୂପ ଧାରଣ କରି ଆପଣାକୁ ଶୂନ୍ୟ କଲେ;
  • IRVOR

    କିନ୍ତୁ ମନୁଷ୍ୟ ସଦୃଶ ହୋଇ ଦାସରୂପ ଧାରଣ କରି ଆପଣାକୁ ଶୂନ୍ୟ କଲେ;
  • KJV

    But made himself of no reputation, and took upon him the form of a servant, and was made in the likeness of men:
  • AMP

    But stripped Himself of all privileges and rightful dignity, so as to assume the guise of a servant (slave), in that He became like men and was born a human being.
  • YLT

    but did empty himself, the form of a servant having taken, in the likeness of men having been made,
  • ASV

    but emptied himself, taking the form of a servant, being made in the likeness of men;
  • WEB

    but emptied himself, taking the form of a servant, being made in the likeness of men.
  • NASB

    Rather, he emptied himself, taking the form of a slave, coming in human likeness; and found human in appearance,
  • ESV

    but made himself nothing, taking the form of a servant, being born in the likeness of men. And being found in human form,
  • RV

    but emptied himself, taking the form of a servant, being made in the likeness of men;
  • RSV

    but emptied himself, taking the form of a servant, being born in the likeness of men.
  • NKJV

    but made Himself of no reputation, taking the form of a bondservant, and coming in the likeness of men.
  • MKJV

    but made Himself of no reputation, and took upon Himself the form of a servant, and was made in the likeness of men.
  • AKJV

    But made himself of no reputation, and took on him the form of a servant, and was made in the likeness of men:
  • NRSV

    but emptied himself, taking the form of a slave, being born in human likeness. And being found in human form,
  • NIV

    but made himself nothing, taking the very nature of a servant, being made in human likeness.
  • NIRV

    Instead, he made himself nothing. He took on the very nature of a servant. He was made in human form.
  • NLT

    Instead, he gave up his divine privileges; he took the humble position of a slave and was born as a human being. When he appeared in human form,
Total 30 Verses, Selected Verse 7 / 30
×

Alert

×

Oriya Letters Keypad References