ଓଡିଆ ବାଇବଲ |

ପବିତ୍ର ବାଇବଲ God ଶ୍ବରଙ୍କଠାରୁ ଉପହାର |
ଆୟୁବ ପୁସ୍ତକ
ORV
25. ମୁଁ ସେମାନଙ୍କ ପଥ ମନୋନୀତ କରି ପ୍ରଧାନ ହୋଇ ବସିଲି ଓ ସୈନ୍ୟଦଳ ମଧ୍ୟରେ ରାଜା ପରି ଓ ଶୋକାର୍ତ୍ତମାନଙ୍କର ସାନ୍ତ୍ଵନାକାରୀ ପରି ବାସ କଲି ।

IRVOR
25. ମୁଁ ସେମାନଙ୍କ ପଥ ମନୋନୀତ କରି ପ୍ରଧାନ ହୋଇ ବସିଲି ଓ ସୈନ୍ୟଦଳ ମଧ୍ୟରେ ରାଜା ପରି ଓ ଶୋକାର୍ତ୍ତମାନଙ୍କର ସାନ୍ତ୍ୱନାକାରୀ ପରି ବାସ କଲି।



KJV
25. I chose out their way, and sat chief, and dwelt as a king in the army, as one [that] comforteth the mourners.

AMP
25. I chose their way [for them] and sat as [their] chief, and dwelt like a king among his soldiers, like one who comforts mourners.

KJVP

YLT
25. I choose their way, and sit head, And I dwell as a king in a troop, When mourners he doth comfort.

ASV
25. I chose out their way, and sat as chief, And dwelt as a king in the army, As one that comforteth the mourners.

WEB
25. I chose out their way, and sat as chief. I lived as a king in the army, As one who comforts the mourners.

NASB
25. mourners took comfort from my cheerful glance. I chose out their way and presided; I took a king's place in the armed forces.

ESV
25. I chose their way and sat as chief, and I lived like a king among his troops, like one who comforts mourners.

RV
25. I chose out their way, and sat {cf15i as} chief, and dwelt as a king in the army, as one that comforteth the mourners.

RSV
25. I chose their way, and sat as chief, and I dwelt like a king among his troops, like one who comforts mourners.

NKJV
25. I chose the way for them, and sat as chief; So I dwelt as a king in the army, As one [who] comforts mourners.

MKJV
25. I chose out their way, and sat as chief; and I lived like a king in the army, as one who comforts the mourners.

AKJV
25. I chose out their way, and sat chief, and dwelled as a king in the army, as one that comforts the mourners.

NRSV
25. I chose their way, and sat as chief, and I lived like a king among his troops, like one who comforts mourners.

NIV
25. I chose the way for them and sat as their chief; I dwelt as a king among his troops; I was like one who comforts mourners.

NIRV
25. I chose the way they should go. I sat as their chief. I lived as a king lives among his troops. I was like someone who comforts those who are sad.

NLT
25. Like a chief, I told them what to do. I lived like a king among his troops and comforted those who mourned.

MSG

GNB

NET

ERVEN



Total 25 Verses, Selected Verse 25 / 25
  • ମୁଁ ସେମାନଙ୍କ ପଥ ମନୋନୀତ କରି ପ୍ରଧାନ ହୋଇ ବସିଲି ଓ ସୈନ୍ୟଦଳ ମଧ୍ୟରେ ରାଜା ପରି ଓ ଶୋକାର୍ତ୍ତମାନଙ୍କର ସାନ୍ତ୍ଵନାକାରୀ ପରି ବାସ କଲି ।
  • IRVOR

    ମୁଁ ସେମାନଙ୍କ ପଥ ମନୋନୀତ କରି ପ୍ରଧାନ ହୋଇ ବସିଲି ଓ ସୈନ୍ୟଦଳ ମଧ୍ୟରେ ରାଜା ପରି ଓ ଶୋକାର୍ତ୍ତମାନଙ୍କର ସାନ୍ତ୍ୱନାକାରୀ ପରି ବାସ କଲି।
  • KJV

    I chose out their way, and sat chief, and dwelt as a king in the army, as one that comforteth the mourners.
  • AMP

    I chose their way for them and sat as their chief, and dwelt like a king among his soldiers, like one who comforts mourners.
  • YLT

    I choose their way, and sit head, And I dwell as a king in a troop, When mourners he doth comfort.
  • ASV

    I chose out their way, and sat as chief, And dwelt as a king in the army, As one that comforteth the mourners.
  • WEB

    I chose out their way, and sat as chief. I lived as a king in the army, As one who comforts the mourners.
  • NASB

    mourners took comfort from my cheerful glance. I chose out their way and presided; I took a king's place in the armed forces.
  • ESV

    I chose their way and sat as chief, and I lived like a king among his troops, like one who comforts mourners.
  • RV

    I chose out their way, and sat {cf15i as} chief, and dwelt as a king in the army, as one that comforteth the mourners.
  • RSV

    I chose their way, and sat as chief, and I dwelt like a king among his troops, like one who comforts mourners.
  • NKJV

    I chose the way for them, and sat as chief; So I dwelt as a king in the army, As one who comforts mourners.
  • MKJV

    I chose out their way, and sat as chief; and I lived like a king in the army, as one who comforts the mourners.
  • AKJV

    I chose out their way, and sat chief, and dwelled as a king in the army, as one that comforts the mourners.
  • NRSV

    I chose their way, and sat as chief, and I lived like a king among his troops, like one who comforts mourners.
  • NIV

    I chose the way for them and sat as their chief; I dwelt as a king among his troops; I was like one who comforts mourners.
  • NIRV

    I chose the way they should go. I sat as their chief. I lived as a king lives among his troops. I was like someone who comforts those who are sad.
  • NLT

    Like a chief, I told them what to do. I lived like a king among his troops and comforted those who mourned.
Total 25 Verses, Selected Verse 25 / 25
×

Alert

×

Oriya Letters Keypad References