ORV
4. ସେହି ପୁସ୍ତକ ଫିଟାଇବାକୁ କି ତାହା ପ୍ରତି ଦୃଷ୍ଟି କରିବାକୁ ଯୋଗ୍ୟ କେହି ନ ମିଳିବାରୁ ମୁଁ ଅତିଶୟ ରୋଦନ କଲି ।
IRVOR
4. ସେହି ପୁସ୍ତକ ଫିଟାଇବାକୁ କି ତାହା ପ୍ରତି ଦୃଷ୍ଟି କରିବାକୁ ଯୋଗ୍ୟ କେହି ନ ମିଳିବାରୁ ମୁଁ ଅତିଶୟ ରୋଦନ କଲି ।
KJV
4. And I wept much, because no man was found worthy to open and to read the book, neither to look thereon.
AMP
4. And I wept audibly and bitterly because no one was found fit to open the scroll or to inspect it.
KJVP
YLT
4. And I was weeping much, because no one was found worthy to open and to read the scroll, nor to behold it,
ASV
4. And I wept much, because no one was found worthy to open the book, or to look thereon:
WEB
4. And I wept much, because no one was found worthy to open the book, or to look in it.
NASB
4. I shed many tears because no one was found worthy to open the scroll or to examine it.
ESV
4. and I began to weep loudly because no one was found worthy to open the scroll or to look into it.
RV
4. And I wept much, because no one was found worthy to open the book, or to look thereon:
RSV
4. and I wept much that no one was found worthy to open the scroll or to look into it.
NKJV
4. So I wept much, because no one was found worthy to open and read the scroll, or to look at it.
MKJV
4. And I wept very much, because no one was found worthy to open and to read the book, nor to look at it.
AKJV
4. And I wept much, because no man was found worthy to open and to read the book, neither to look thereon.
NRSV
4. And I began to weep bitterly because no one was found worthy to open the scroll or to look into it.
NIV
4. I wept and wept because no-one was found who was worthy to open the scroll or look inside.
NIRV
4. I cried and cried because no one was found who was worthy to open the scroll or look inside.
NLT
4. Then I began to weep bitterly because no one was found worthy to open the scroll and read it.
MSG
GNB
NET
ERVEN