ORV
18. ହଁ, ଯେତେବେଳେ ସେମାନେ ଛାଞ୍ଚରେ ଢଳା ଏକ ଗୋବତ୍ସ ନିର୍ମାଣ କଲେ ଓ ଯେଉଁ ଦେବତା ତୁମ୍ଭକୁ ମିସର ଦେଶରୁ ବାହାର କରି ଆଣିଲେ, ସେ ଏହି, ଏହା କହି ମହାବିରକ୍ତିଜନକ କାର୍ଯ୍ୟ କଲେ;
IRVOR
18. ହଁ, ଏପରିକି ସେମାନେ ଛାଞ୍ଚରେ ଢଳା ଏକ ଗୋବତ୍ସ ନିର୍ମାଣ କରି କହିଲେ, “ଯେଉଁ ଦେବତା ତୁମ୍ଭକୁ ମିସର ଦେଶରୁ ବାହାର କରି ଆଣିଲେ, ସେ ଏହି,” ଏହା କହି ପ୍ରଭୁଙ୍କୁ ମହା ଅପମାନ କଲେ;
KJV
18. Yea, when they had made them a molten calf, and said, This [is] thy God that brought thee up out of Egypt, and had wrought great provocations;
AMP
18. Even when they had made for themselves a molten calf and said, This is your god, who brought you out of Egypt, and had committed great and contemptible blasphemies,
KJVP
YLT
18. `Also, when they have made to themselves a molten calf, and say, this [is] thy god that brought thee up out of Egypt, and do great despisings,
ASV
18. Yea, when they had made them a molten calf, and said, This is thy God that brought thee up out of Egypt, and had wrought great provocations;
WEB
18. Yes, when they had made them a molten calf, and said, This is your God who brought you up out of Egypt, and had committed awful blasphemies;
NASB
18. Though they made for themselves a molten calf, and proclaimed, 'Here is your God who brought you up out of Egypt,' and were guilty of great effronteries,
ESV
18. Even when they had made for themselves a golden calf and said, 'This is your God who brought you up out of Egypt,' and had committed great blasphemies,
RV
18. Yea, when they had made them a molten calf, and said, This is thy God that brought thee up out of Egypt, and had wrought great provocations;
RSV
18. Even when they had made for themselves a molten calf and said, `This is your God who brought you up out of Egypt,' and had committed great blasphemies,
NKJV
18. "Even when they made a molded calf for themselves, And said, 'This [is] your god That brought you up out of Egypt,' And worked great provocations,
MKJV
18. Yea, when they had made them a molten calf, and said, This is your God who brought you up out of Egypt, and had worked great blasphemies,
AKJV
18. Yes, when they had made them a molten calf, and said, This is your God that brought you up out of Egypt, and had worked great provocations;
NRSV
18. Even when they had cast an image of a calf for themselves and said, 'This is your God who brought you up out of Egypt,' and had committed great blasphemies,
NIV
18. even when they cast for themselves an image of a calf and said,`This is your god, who brought you up out of Egypt,' or when they committed awful blasphemies.
NIRV
18. "They made for themselves a metal statue of a god that looked like a calf. They said, 'Here is your god. He brought you up out of Egypt.' And they did evil things that dishonored you. But you still didn't desert them.
NLT
18. even when they made an idol shaped like a calf and said, 'This is your god who brought you out of Egypt!' They committed terrible blasphemies.
MSG
GNB
NET
ERVEN