ଓଡିଆ ବାଇବଲ |

ପବିତ୍ର ବାଇବଲ God ଶ୍ବରଙ୍କଠାରୁ ଉପହାର |
ଦିତୀୟ ବିବରଣ
ORV
2. ଆଉ ତୁମ୍ଭେମାନେ ଯୁଦ୍ଧର ନିକଟବର୍ତ୍ତୀ ହେଲେ, ଯାଜକ, ନିକଟକୁ ଆସି ଲୋକମାନଙ୍କୁ କହିବ,

IRVOR
2. ଆଉ ତୁମ୍ଭେମାନେ ଯୁଦ୍ଧର ନିକଟବର୍ତ୍ତୀ ହେଲେ, ଯାଜକ ନିକଟକୁ ଆସି ଲୋକମାନଙ୍କୁ କହିବ,



KJV
2. And it shall be, when ye are come nigh unto the battle, that the priest shall approach and speak unto the people,

AMP
2. And when you come near to the battle, the priest shall approach and speak to the men,

KJVP

YLT
2. and it hath been, in your drawing near unto the battle, that the priest hath come nigh, and spoken unto the people,

ASV
2. And it shall be, when ye draw nigh unto the battle, that the priest shall approach and speak unto the people,

WEB
2. It shall be, when you draw near to the battle, that the priest shall approach and speak to the people,

NASB
2. "When you are about to go into battle, the priest shall come forward and say to the soldiers:

ESV
2. And when you draw near to the battle, the priest shall come forward and speak to the people

RV
2. And it shall be, when ye draw nigh unto the battle, that the priest shall approach and speak unto the people,

RSV
2. And when you draw near to the battle, the priest shall come forward and speak to the people,

NKJV
2. "So it shall be, when you are on the verge of battle, that the priest shall approach and speak to the people.

MKJV
2. And it shall be, when you come near to the battle, the priest shall go up and speak to the people,

AKJV
2. And it shall be, when you are come near to the battle, that the priest shall approach and speak to the people,

NRSV
2. Before you engage in battle, the priest shall come forward and speak to the troops,

NIV
2. When you are about to go into battle, the priest shall come forward and address the army.

NIRV
2. Just before you go into battle, the priest will come forward. He'll speak to the army.

NLT
2. When you prepare for battle, the priest must come forward to speak to the troops.

MSG

GNB

NET

ERVEN



Total 20 Verses, Selected Verse 2 / 20
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
  • ଆଉ ତୁମ୍ଭେମାନେ ଯୁଦ୍ଧର ନିକଟବର୍ତ୍ତୀ ହେଲେ, ଯାଜକ, ନିକଟକୁ ଆସି ଲୋକମାନଙ୍କୁ କହିବ,
  • IRVOR

    ଆଉ ତୁମ୍ଭେମାନେ ଯୁଦ୍ଧର ନିକଟବର୍ତ୍ତୀ ହେଲେ, ଯାଜକ ନିକଟକୁ ଆସି ଲୋକମାନଙ୍କୁ କହିବ,
  • KJV

    And it shall be, when ye are come nigh unto the battle, that the priest shall approach and speak unto the people,
  • AMP

    And when you come near to the battle, the priest shall approach and speak to the men,
  • YLT

    and it hath been, in your drawing near unto the battle, that the priest hath come nigh, and spoken unto the people,
  • ASV

    And it shall be, when ye draw nigh unto the battle, that the priest shall approach and speak unto the people,
  • WEB

    It shall be, when you draw near to the battle, that the priest shall approach and speak to the people,
  • NASB

    "When you are about to go into battle, the priest shall come forward and say to the soldiers:
  • ESV

    And when you draw near to the battle, the priest shall come forward and speak to the people
  • RV

    And it shall be, when ye draw nigh unto the battle, that the priest shall approach and speak unto the people,
  • RSV

    And when you draw near to the battle, the priest shall come forward and speak to the people,
  • NKJV

    "So it shall be, when you are on the verge of battle, that the priest shall approach and speak to the people.
  • MKJV

    And it shall be, when you come near to the battle, the priest shall go up and speak to the people,
  • AKJV

    And it shall be, when you are come near to the battle, that the priest shall approach and speak to the people,
  • NRSV

    Before you engage in battle, the priest shall come forward and speak to the troops,
  • NIV

    When you are about to go into battle, the priest shall come forward and address the army.
  • NIRV

    Just before you go into battle, the priest will come forward. He'll speak to the army.
  • NLT

    When you prepare for battle, the priest must come forward to speak to the troops.
Total 20 Verses, Selected Verse 2 / 20
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
×

Alert

×

Oriya Letters Keypad References