ଓଡିଆ ବାଇବଲ |

ବାଇବଲ ସୋସାଇଟି ଅଫ୍ ଇଣ୍ଡିଆ (BSI)
ରୋମୀୟ ମଣ୍ଡଳୀ ନିକଟକୁ ପ୍ରେରିତ ପାଉଲଙ୍କ ପତ୍
ORV
18. କାରଣ ମୋʼ ବିଚାରରେ, ଯେଉଁ ଗୌରବ ଆମ୍ଭମାନଙ୍କ ପ୍ରତି ପ୍ରକାଶିତ ହେବ, ତାହା ତୁଳନାରେ ଏହି ବର୍ତ୍ତମାନ କାଳର ଦୁଃଖଭୋଗ କିଛି ହିଁ ନୁହେଁ ।

IRVOR
18. କାରଣ ମୋ' ବିଚାରରେ, ଯେଉଁ ଗୌରବ ଆମ୍ଭମାନଙ୍କ ପ୍ରତି ପ୍ରକାଶିତ ହେବ, ତାହା ତୁଳନାରେ ଏହି ବର୍ତ୍ତମାନ କାଳର ଦୁଃଖଭୋଗ କିଛି ହିଁ ନୁହେଁ ।



KJV
18. For I reckon that the sufferings of this present time [are] not worthy [to be compared] with the glory which shall be revealed in us.

AMP
18. [But what of that?] For I consider that the sufferings of this present time (this present life) are not worth being compared with the glory that is about to be revealed to us and in us and for us and conferred on us!

KJVP

YLT
18. For I reckon that the sufferings of the present time [are] not worthy [to be compared] with the glory about to be revealed in us;

ASV
18. For I reckon that the sufferings of this present time are not worthy to be compared with the glory which shall be revealed to us-ward.

WEB
18. For I consider that the sufferings of this present time are not worthy to be compared with the glory which will be revealed toward us.

NASB
18. I consider that the sufferings of this present time are as nothing compared with the glory to be revealed for us.

ESV
18. For I consider that the sufferings of this present time are not worth comparing with the glory that is to be revealed to us.

RV
18. For I reckon that the sufferings of this present time are not worthy to be compared with the glory which shall be revealed to us-ward.

RSV
18. I consider that the sufferings of this present time are not worth comparing with the glory that is to be revealed to us.

NKJV
18. For I consider that the sufferings of this present time are not worthy [to be compared] with the glory which shall be revealed in us.

MKJV
18. For I reckon that the sufferings of this present time are not worthy to be compared with the coming glory to be revealed in us.

AKJV
18. For I reckon that the sufferings of this present time are not worthy to be compared with the glory which shall be revealed in us.

NRSV
18. I consider that the sufferings of this present time are not worth comparing with the glory about to be revealed to us.

NIV
18. I consider that our present sufferings are not worth comparing with the glory that will be revealed in us.

NIRV
18. What we are suffering now is nothing compared with the glory that will be shown in us.

NLT
18. Yet what we suffer now is nothing compared to the glory he will reveal to us later.

MSG

GNB

NET

ERVEN



Total 39 Verses, Selected Verse 18 / 39
  • କାରଣ ମୋʼ ବିଚାରରେ, ଯେଉଁ ଗୌରବ ଆମ୍ଭମାନଙ୍କ ପ୍ରତି ପ୍ରକାଶିତ ହେବ, ତାହା ତୁଳନାରେ ଏହି ବର୍ତ୍ତମାନ କାଳର ଦୁଃଖଭୋଗ କିଛି ହିଁ ନୁହେଁ ।
  • IRVOR

    କାରଣ ମୋ' ବିଚାରରେ, ଯେଉଁ ଗୌରବ ଆମ୍ଭମାନଙ୍କ ପ୍ରତି ପ୍ରକାଶିତ ହେବ, ତାହା ତୁଳନାରେ ଏହି ବର୍ତ୍ତମାନ କାଳର ଦୁଃଖଭୋଗ କିଛି ହିଁ ନୁହେଁ ।
  • KJV

    For I reckon that the sufferings of this present time are not worthy to be compared with the glory which shall be revealed in us.
  • AMP

    But what of that? For I consider that the sufferings of this present time (this present life) are not worth being compared with the glory that is about to be revealed to us and in us and for us and conferred on us!
  • YLT

    For I reckon that the sufferings of the present time are not worthy to be compared with the glory about to be revealed in us;
  • ASV

    For I reckon that the sufferings of this present time are not worthy to be compared with the glory which shall be revealed to us-ward.
  • WEB

    For I consider that the sufferings of this present time are not worthy to be compared with the glory which will be revealed toward us.
  • NASB

    I consider that the sufferings of this present time are as nothing compared with the glory to be revealed for us.
  • ESV

    For I consider that the sufferings of this present time are not worth comparing with the glory that is to be revealed to us.
  • RV

    For I reckon that the sufferings of this present time are not worthy to be compared with the glory which shall be revealed to us-ward.
  • RSV

    I consider that the sufferings of this present time are not worth comparing with the glory that is to be revealed to us.
  • NKJV

    For I consider that the sufferings of this present time are not worthy to be compared with the glory which shall be revealed in us.
  • MKJV

    For I reckon that the sufferings of this present time are not worthy to be compared with the coming glory to be revealed in us.
  • AKJV

    For I reckon that the sufferings of this present time are not worthy to be compared with the glory which shall be revealed in us.
  • NRSV

    I consider that the sufferings of this present time are not worth comparing with the glory about to be revealed to us.
  • NIV

    I consider that our present sufferings are not worth comparing with the glory that will be revealed in us.
  • NIRV

    What we are suffering now is nothing compared with the glory that will be shown in us.
  • NLT

    Yet what we suffer now is nothing compared to the glory he will reveal to us later.
Total 39 Verses, Selected Verse 18 / 39
×

Alert

×

Oriya Letters Keypad References