ଓଡିଆ ବାଇବଲ |

ପବିତ୍ର ବାଇବଲ God ଶ୍ବରଙ୍କଠାରୁ ଉପହାର |
ଲୂକଲିଖିତ ସୁସମାଚାର
ORV
11. ସେ ପୁଣି ଆଉ ଜଣେ ଦାସକୁ ପଠାଇଲେ; ସେମାନେ ତାହାକୁ ମଧ୍ୟ ପ୍ରହାର ଓ ଅପମାନ କରି ଶୂନ୍ୟ ହସ୍ତରେ ଫେରାଇ ଦେଲେ ।

IRVOR
11. ସେ ପୁଣି, ଆଉ ଜଣେ ଦାସକୁ ପଠାଇଲେ; ସେମାନେ ତାହାକୁ ମଧ୍ୟ ପ୍ରହାର ଓ ଅପମାନ କରି ଶୂନ୍ୟ ହସ୍ତରେ ଫେରାଇଦେଲେ;



KJV
11. {SCJ}And again he sent another servant: and they beat him also, and entreated [him] shamefully, and sent [him] away empty. {SCJ.}

AMP
11. And he sent still another servant; him they also beat (thrashed) and dishonored and insulted him disgracefully and sent him away empty-handed.

KJVP

YLT
11. `And he added to send another servant, and they that one also having beaten and dishonoured, did send away empty;

ASV
11. And he sent yet another servant: and him also they beat, and handled him shamefully, and sent him away empty.

WEB
11. He sent yet another servant, and they also beat him, and treated him shamefully, and sent him away empty.

NASB
11. So he proceeded to send another servant, but him also they beat and insulted and sent away empty-handed.

ESV
11. And he sent another servant. But they also beat and treated him shamefully, and sent him away empty-handed.

RV
11. And he sent yet another servant: and him also they beat, and handled him shamefully, and sent him away empty.

RSV
11. And he sent another servant; him also they beat and treated shamefully, and sent him away empty-handed.

NKJV
11. "Again he sent another servant; and they beat him also, treated [him] shamefully, and sent [him] away empty-handed.

MKJV
11. And again he sent another servant. And they also beat him and treated him shamefully, and sent him away empty.

AKJV
11. And again he sent another servant: and they beat him also, and entreated him shamefully, and sent him away empty.

NRSV
11. Next he sent another slave; that one also they beat and insulted and sent away empty-handed.

NIV
11. He sent another servant, but that one also they beat and treated shamefully and sent away empty-handed.

NIRV
11. So the man sent another servant. They beat that one and treated him badly. They also sent him away with nothing.

NLT
11. So the owner sent another servant, but they also insulted him, beat him up, and sent him away empty-handed.

MSG

GNB

NET

ERVEN



Total 47 Verses, Selected Verse 11 / 47
  • ସେ ପୁଣି ଆଉ ଜଣେ ଦାସକୁ ପଠାଇଲେ; ସେମାନେ ତାହାକୁ ମଧ୍ୟ ପ୍ରହାର ଓ ଅପମାନ କରି ଶୂନ୍ୟ ହସ୍ତରେ ଫେରାଇ ଦେଲେ ।
  • IRVOR

    ସେ ପୁଣି, ଆଉ ଜଣେ ଦାସକୁ ପଠାଇଲେ; ସେମାନେ ତାହାକୁ ମଧ୍ୟ ପ୍ରହାର ଓ ଅପମାନ କରି ଶୂନ୍ୟ ହସ୍ତରେ ଫେରାଇଦେଲେ;
  • KJV

    And again he sent another servant: and they beat him also, and entreated him shamefully, and sent him away empty.
  • AMP

    And he sent still another servant; him they also beat (thrashed) and dishonored and insulted him disgracefully and sent him away empty-handed.
  • YLT

    `And he added to send another servant, and they that one also having beaten and dishonoured, did send away empty;
  • ASV

    And he sent yet another servant: and him also they beat, and handled him shamefully, and sent him away empty.
  • WEB

    He sent yet another servant, and they also beat him, and treated him shamefully, and sent him away empty.
  • NASB

    So he proceeded to send another servant, but him also they beat and insulted and sent away empty-handed.
  • ESV

    And he sent another servant. But they also beat and treated him shamefully, and sent him away empty-handed.
  • RV

    And he sent yet another servant: and him also they beat, and handled him shamefully, and sent him away empty.
  • RSV

    And he sent another servant; him also they beat and treated shamefully, and sent him away empty-handed.
  • NKJV

    "Again he sent another servant; and they beat him also, treated him shamefully, and sent him away empty-handed.
  • MKJV

    And again he sent another servant. And they also beat him and treated him shamefully, and sent him away empty.
  • AKJV

    And again he sent another servant: and they beat him also, and entreated him shamefully, and sent him away empty.
  • NRSV

    Next he sent another slave; that one also they beat and insulted and sent away empty-handed.
  • NIV

    He sent another servant, but that one also they beat and treated shamefully and sent away empty-handed.
  • NIRV

    So the man sent another servant. They beat that one and treated him badly. They also sent him away with nothing.
  • NLT

    So the owner sent another servant, but they also insulted him, beat him up, and sent him away empty-handed.
Total 47 Verses, Selected Verse 11 / 47
×

Alert

×

Oriya Letters Keypad References