ଓଡିଆ ବାଇବଲ |

ପବିତ୍ର ବାଇବଲ God ଶ୍ବରଙ୍କଠାରୁ ଉପହାର |
ଯିରିମିୟଙ୍କ ବିଳାପ
ORV
26. ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କ ପରିତ୍ରାଣର ପ୍ରତ୍ୟାଶା କରି ସୁସ୍ଥିର ଭାବରେ ଅପେକ୍ଷା କରିବାର ମନୁଷ୍ୟର ମଙ୍ଗଳ ।

IRVOR
26. ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କ ପରିତ୍ରାଣର ପ୍ରତ୍ୟାଶା କରି ସୁସ୍ଥିର ଭାବରେ ଅପେକ୍ଷା କରିବାର ମନୁଷ୍ୟର ମଙ୍ଗଳ।



KJV
26. [It is] good that [a man] should both hope and quietly wait for the salvation of the LORD.

AMP
26. It is good that one should hope in and wait quietly for the salvation (the safety and ease) of the Lord.

KJVP

YLT
26. Good! when one doth stay and stand still For the salvation of Jehovah.

ASV
26. It is good that a man should hope and quietly wait for the salvation of Jehovah.

WEB
26. It is good that a man should hope and quietly wait for the salvation of Yahweh.

NASB
26. It is good to hope in silence for the saving help of the LORD.

ESV
26. It is good that one should wait quietly for the salvation of the LORD.

RV
26. It is good that a man should hope and quietly wait for the salvation of the LORD.

RSV
26. It is good that one should wait quietly for the salvation of the LORD.

NKJV
26. [It is] good that [one] should hope and wait quietly For the salvation of the LORD.

MKJV
26. It is good that one should hope for the salvation of Jehovah, even in silence.

AKJV
26. It is good that a man should both hope and quietly wait for the salvation of the LORD.

NRSV
26. It is good that one should wait quietly for the salvation of the LORD.

NIV
26. it is good to wait quietly for the salvation of the LORD.

NIRV
26. It is good when people wait quietly for the Lord to save them.

NLT
26. So it is good to wait quietly for salvation from the LORD.

MSG

GNB

NET

ERVEN



Notes

No Verse Added

Total 66 Verses, Selected Verse 26 / 66
  • ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କ ପରିତ୍ରାଣର ପ୍ରତ୍ୟାଶା କରି ସୁସ୍ଥିର ଭାବରେ ଅପେକ୍ଷା କରିବାର ମନୁଷ୍ୟର ମଙ୍ଗଳ ।
  • IRVOR

    ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କ ପରିତ୍ରାଣର ପ୍ରତ୍ୟାଶା କରି ସୁସ୍ଥିର ଭାବରେ ଅପେକ୍ଷା କରିବାର ମନୁଷ୍ୟର ମଙ୍ଗଳ।
  • KJV

    It is good that a man should both hope and quietly wait for the salvation of the LORD.
  • AMP

    It is good that one should hope in and wait quietly for the salvation (the safety and ease) of the Lord.
  • YLT

    Good! when one doth stay and stand still For the salvation of Jehovah.
  • ASV

    It is good that a man should hope and quietly wait for the salvation of Jehovah.
  • WEB

    It is good that a man should hope and quietly wait for the salvation of Yahweh.
  • NASB

    It is good to hope in silence for the saving help of the LORD.
  • ESV

    It is good that one should wait quietly for the salvation of the LORD.
  • RV

    It is good that a man should hope and quietly wait for the salvation of the LORD.
  • RSV

    It is good that one should wait quietly for the salvation of the LORD.
  • NKJV

    It is good that one should hope and wait quietly For the salvation of the LORD.
  • MKJV

    It is good that one should hope for the salvation of Jehovah, even in silence.
  • AKJV

    It is good that a man should both hope and quietly wait for the salvation of the LORD.
  • NRSV

    It is good that one should wait quietly for the salvation of the LORD.
  • NIV

    it is good to wait quietly for the salvation of the LORD.
  • NIRV

    It is good when people wait quietly for the Lord to save them.
  • NLT

    So it is good to wait quietly for salvation from the LORD.
Total 66 Verses, Selected Verse 26 / 66
Common Bible Languages
West Indian Languages
×

Alert

×

oriya Letters Keypad References