ORV
1. ଏହିରୂପେ ଆୟୁବ ନିଜ ଦୃଷ୍ଟିରେ ଧାର୍ମିକ ହେବାରୁ ଏହି ତିନି ଜଣ ଉତ୍ତର ଦେବାରୁ କ୍ଷା; ହେଲେ ।
IRVOR
1. ଏହିରୂପେ ଆୟୁବ ନିଜ ଦୃଷ୍ଟିରେ ଧାର୍ମିକ ହେବାରୁ ଏହି ତିନି ଜଣ ଉତ୍ତର ଦେବାରୁ କ୍ଷାନ୍ତ ହେଲେ।
KJV
1. So these three men ceased to answer Job, because he [was] righteous in his own eyes.
AMP
1. SO THESE three men ceased to answer Job, because he was [rigidly] righteous (upright and in right standing with God) in his own eyes. [But there was a fifth man there also.]
KJVP
YLT
1. And these three men cease from answering Job, for he [is] righteous in his own eyes,
ASV
1. So these three men ceased to answer Job, because he was righteous in his own eyes.
WEB
1. So these three men ceased to answer Job, because he was righteous in his own eyes.
NASB
1. Then the three men ceased to answer Job, because he was righteous in his own eyes.
ESV
1. So these three men ceased to answer Job, because he was righteous in his own eyes.
RV
1. So these three men ceased to answer Job, because he was righteous in his own eyes.
RSV
1. So these three men ceased to answer Job, because he was righteous in his own eyes.
NKJV
1. So these three men ceased answering Job, because he [was] righteous in his own eyes.
MKJV
1. And these three men ceased from answering Job, because he was righteous in his own eyes.
AKJV
1. So these three men ceased to answer Job, because he was righteous in his own eyes.
NRSV
1. So these three men ceased to answer Job, because he was righteous in his own eyes.
NIV
1. So these three men stopped answering Job, because he was righteous in his own eyes.
NIRV
1. So the three men stopped answering Job, because he thought he was right.
NLT
1. Job's three friends refused to reply further to him because he kept insisting on his innocence.
MSG
GNB
NET
ERVEN