ଓଡିଆ ବାଇବଲ |

ପବିତ୍ର ବାଇବଲ God ଶ୍ବରଙ୍କଠାରୁ ଉପହାର |
ଯିଶାଇୟ
ORV
13. ମୁଁ ପ୍ରଭାତ ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ଆପଣାକୁ ସୁସ୍ଥିର କଲି; ଯେପରି ସିଂହ ସେପରି ସେ ମୋହର ଅସ୍ଥିସବୁ ଚୂର୍ଣ୍ଣ କରୁଅଛନ୍ତି; ଏକ ଦିବାରାତ୍ର ମଧ୍ୟରେ ତୁମ୍ଭେ ମୋତେ ଶେଷ କରିବ ।

IRVOR
13. ମୁଁ ପ୍ରଭାତ ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ଆପଣାକୁ ସୁସ୍ଥିର କଲି; ଯେପରି ସିଂହ, ସେହିପରି ସେ ମୋହର ଅସ୍ଥିସବୁ ଚୂର୍ଣ୍ଣ କରୁଅଛନ୍ତି; ଏକ ଦିବାରାତ୍ର ମଧ୍ୟରେ ତୁମ୍ଭେ ମୋତେ ଶେଷ କରିବ।



KJV
13. I reckoned till morning, [that,] as a lion, so will he break all my bones: from day [even] to night wilt thou make an end of me.

AMP
13. I thought and quieted myself until morning. Like a lion He breaks all my bones; from day to night You bring me to an end.

KJVP

YLT
13. I have set [Him] till morning as a lion, So doth He break all my bones, From day unto night Thou dost end me.

ASV
13. I quieted myself until morning; as a lion, so he breaketh all my bones: From day even to night wilt thou make an end of me.

WEB
13. I quieted myself until morning; as a lion, so he breaks all my bones: From day even to night will you make an end of me.

NASB
13. I cry out until the dawn. Like a lion he breaks all my bones; (day and night you give me over to torment).

ESV
13. I calmed myself until morning; like a lion he breaks all my bones; from day to night you bring me to an end.

RV
13. I quieted {cf15i myself} until morning; as a lion, so he breaketh all my bones: from day even to night wilt thou make an end of me.

RSV
13. I cry for help until morning; like a lion he breaks all my bones; from day to night thou dost bring me to an end.

NKJV
13. I have considered until morning -- Like a lion, So He breaks all my bones; From day until night You make an end of me.

MKJV
13. I place Him before me until morning, that, as a lion, so He breaks all my bones; from day even until night You make an end of me.

AKJV
13. I reckoned till morning, that, as a lion, so will he break all my bones: from day even to night will you make an end of me.

NRSV
13. I cry for help until morning; like a lion he breaks all my bones; from day to night you bring me to an end.

NIV
13. I waited patiently till dawn, but like a lion he broke all my bones; day and night you made an end of me.

NIRV
13. I waited patiently until sunrise. But like a lion you broke all of my bones. In a short period of time you have brought my life to an end.

NLT
13. I waited patiently all night, but I was torn apart as though by lions. Suddenly, my life was over.

MSG

GNB

NET

ERVEN



Total 22 Verses, Selected Verse 13 / 22
  • ମୁଁ ପ୍ରଭାତ ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ଆପଣାକୁ ସୁସ୍ଥିର କଲି; ଯେପରି ସିଂହ ସେପରି ସେ ମୋହର ଅସ୍ଥିସବୁ ଚୂର୍ଣ୍ଣ କରୁଅଛନ୍ତି; ଏକ ଦିବାରାତ୍ର ମଧ୍ୟରେ ତୁମ୍ଭେ ମୋତେ ଶେଷ କରିବ ।
  • IRVOR

    ମୁଁ ପ୍ରଭାତ ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ଆପଣାକୁ ସୁସ୍ଥିର କଲି; ଯେପରି ସିଂହ, ସେହିପରି ସେ ମୋହର ଅସ୍ଥିସବୁ ଚୂର୍ଣ୍ଣ କରୁଅଛନ୍ତି; ଏକ ଦିବାରାତ୍ର ମଧ୍ୟରେ ତୁମ୍ଭେ ମୋତେ ଶେଷ କରିବ।
  • KJV

    I reckoned till morning, that, as a lion, so will he break all my bones: from day even to night wilt thou make an end of me.
  • AMP

    I thought and quieted myself until morning. Like a lion He breaks all my bones; from day to night You bring me to an end.
  • YLT

    I have set Him till morning as a lion, So doth He break all my bones, From day unto night Thou dost end me.
  • ASV

    I quieted myself until morning; as a lion, so he breaketh all my bones: From day even to night wilt thou make an end of me.
  • WEB

    I quieted myself until morning; as a lion, so he breaks all my bones: From day even to night will you make an end of me.
  • NASB

    I cry out until the dawn. Like a lion he breaks all my bones; (day and night you give me over to torment).
  • ESV

    I calmed myself until morning; like a lion he breaks all my bones; from day to night you bring me to an end.
  • RV

    I quieted {cf15i myself} until morning; as a lion, so he breaketh all my bones: from day even to night wilt thou make an end of me.
  • RSV

    I cry for help until morning; like a lion he breaks all my bones; from day to night thou dost bring me to an end.
  • NKJV

    I have considered until morning -- Like a lion, So He breaks all my bones; From day until night You make an end of me.
  • MKJV

    I place Him before me until morning, that, as a lion, so He breaks all my bones; from day even until night You make an end of me.
  • AKJV

    I reckoned till morning, that, as a lion, so will he break all my bones: from day even to night will you make an end of me.
  • NRSV

    I cry for help until morning; like a lion he breaks all my bones; from day to night you bring me to an end.
  • NIV

    I waited patiently till dawn, but like a lion he broke all my bones; day and night you made an end of me.
  • NIRV

    I waited patiently until sunrise. But like a lion you broke all of my bones. In a short period of time you have brought my life to an end.
  • NLT

    I waited patiently all night, but I was torn apart as though by lions. Suddenly, my life was over.
Total 22 Verses, Selected Verse 13 / 22
×

Alert

×

Oriya Letters Keypad References