ORV
23. ମାତ୍ର ସେହି ବିଶ୍ଵାସ ଆସିବା ପୂର୍ବେ, ପ୍ରକାଶିତ ହେବାକୁ ଯାଉଥିବା ସେହି ବିଶ୍ଵାସ ପ୍ରାପ୍ତି ଉଦ୍ଦେଶ୍ୟରେ, ଆମ୍ଭେମାନେ ବ୍ୟବସ୍ଥାର ଅଧୀନରେ ବନ୍ଦୀ ହୋଇ ରକ୍ଷିତ ହେଉଥିଲୁ ।
IRVOR
23. ମାତ୍ର ସେହି ବିଶ୍ୱାସ ଆସିବା ପୂର୍ବେ, ପ୍ରକାଶିତ ହେବାକୁ ଯାଉଥିବା ସେହି ବିଶ୍ୱାସ ପ୍ରାପ୍ତି ଉଦ୍ଦେଶ୍ୟରେ, ଆମ୍ଭେମାନେ ମୋଶାଙ୍କ ବ୍ୟବସ୍ଥାର ଅଧୀନରେ ବନ୍ଦୀ ହୋଇ ରକ୍ଷିତ ହେଉଥିଲୁ ।
KJV
23. But before faith came, we were kept under the law, shut up unto the faith which should afterwards be revealed.
AMP
23. Now before the faith came, we were perpetually guarded under the Law, kept in custody in preparation for the faith that was destined to be revealed (unveiled, disclosed),
KJVP
YLT
23. And before the coming of the faith, under law we were being kept, shut up to the faith about to be revealed,
ASV
23. But before faith came, we were kept in ward under the law, shut up unto the faith which should afterwards be revealed.
WEB
23. But before faith came, we were kept in custody under the law, shut up to the faith which should afterwards be revealed.
NASB
23. Before faith came, we were held in custody under law, confined for the faith that was to be revealed.
ESV
23. Now before faith came, we were held captive under the law, imprisoned until the coming faith would be revealed.
RV
23. But before faith came, we were kept in ward under the law, shut up unto the faith which should afterwards be revealed.
RSV
23. Now before faith came, we were confined under the law, kept under restraint until faith should be revealed.
NKJV
23. But before faith came, we were kept under guard by the law, kept for the faith which would afterward be revealed.
MKJV
23. But before faith came, we were kept under Law, having been shut up to the faith about to be revealed.
AKJV
23. But before faith came, we were kept under the law, shut up to the faith which should afterwards be revealed.
NRSV
23. Now before faith came, we were imprisoned and guarded under the law until faith would be revealed.
NIV
23. Before this faith came, we were held prisoners by the law, locked up until faith should be revealed.
NIRV
23. Before faith in Christ came, we were held prisoners by the law. We were locked up until faith was made known.
NLT
23. Before the way of faith in Christ was available to us, we were placed under guard by the law. We were kept in protective custody, so to speak, until the way of faith was revealed.
MSG
GNB
NET
ERVEN