ଓଡିଆ ବାଇବଲ |

ପବିତ୍ର ବାଇବଲ God ଶ୍ବରଙ୍କଠାରୁ ଉପହାର |
ଦିତୀୟ ବିବରଣ
ORV
25. ମାତ୍ର ଆମ୍ଭେମାନେ ଏବେ କିହେତୁ ମରିବା? କାରଣ ଏହି ମହା-ଅଗ୍ନି ଆମ୍ଭମାନଙ୍କୁ ଗ୍ରାସ କରିବ; ଆମ୍ଭେମାନେ ଯେବେ ସଦାପ୍ରଭୁ ଆମ୍ଭମାନଙ୍କ ପରମେଶ୍ଵରଙ୍କ ରବ ଆଉ ଥରେ ଶୁଣିବା, ତେବେ ଆମ୍ଭେମାନେ ମରିଯିବା ।

IRVOR
25. ମାତ୍ର ଆମ୍ଭେମାନେ ଏବେ କାହିଁକି ମରିବା ? କାରଣ ଏହି ମହା-ଅଗ୍ନି ଆମ୍ଭମାନଙ୍କୁ ଗ୍ରାସ କରିବ; ଆମ୍ଭେମାନେ ଯେବେ ସଦାପ୍ରଭୁ ଆମ୍ଭମାନଙ୍କ ପରମେଶ୍ୱରଙ୍କ ରବ ଆଉ ଥରେ ଶୁଣିବା, ତେବେ ଆମ୍ଭେମାନେ ମରିଯିବା।



KJV
25. Now therefore why should we die? for this great fire will consume us: if we hear the voice of the LORD our God any more, then we shall die.

AMP
25. Now therefore, why should we die? For this great fire will consume us; if we hear the voice of the Lord our God any longer, we shall die.

KJVP

YLT
25. `And, now, why do we die? for consume us doth this great fire -- if we add to hear the voice of Jehovah our God any more -- then we have died.

ASV
25. Now therefore why should we die? for this great fire will consume us: if we hear the voice of Jehovah our God any more, then we shall die.

WEB
25. Now therefore why should we die? for this great fire will consume us: if we hear the voice of Yahweh our God any more, then we shall die.

NASB
25. But why should we die now? Surely this great fire will consume us. If we hear the voice of the LORD, our God, any more, we shall die.

ESV
25. Now therefore why should we die? For this great fire will consume us. If we hear the voice of the LORD our God any more, we shall die.

RV
25. Now therefore why should we die? for this great fire will consume us: if we hear the voice of the LORD our God any more, then we shall die.

RSV
25. Now therefore why should we die? For this great fire will consume us; if we hear the voice of the LORD our God any more, we shall die.

NKJV
25. 'Now therefore, why should we die? For this great fire will consume us; if we hear the voice of the LORD our God anymore, then we shall die.

MKJV
25. Now therefore why should we die? For this great fire will consume us. If we hear the voice of Jehovah our God any more, then we shall die.

AKJV
25. Now therefore why should we die? for this great fire will consume us: if we hear the voice of the LORD our God any more, then we shall die.

NRSV
25. So now why should we die? For this great fire will consume us; if we hear the voice of the LORD our God any longer, we shall die.

NIV
25. But now, why should we die? This great fire will consume us, and we will die if we hear the voice of the LORD our God any longer.

NIRV
25. But why should we die? This great fire will burn us up. We'll die if we hear the voice of the Lord our God again.

NLT
25. But now, why should we risk death again? If the LORD our God speaks to us again, we will certainly die and be consumed by this awesome fire.

MSG

GNB

NET

ERVEN



Total 33 Verses, Selected Verse 25 / 33
  • ମାତ୍ର ଆମ୍ଭେମାନେ ଏବେ କିହେତୁ ମରିବା? କାରଣ ଏହି ମହା-ଅଗ୍ନି ଆମ୍ଭମାନଙ୍କୁ ଗ୍ରାସ କରିବ; ଆମ୍ଭେମାନେ ଯେବେ ସଦାପ୍ରଭୁ ଆମ୍ଭମାନଙ୍କ ପରମେଶ୍ଵରଙ୍କ ରବ ଆଉ ଥରେ ଶୁଣିବା, ତେବେ ଆମ୍ଭେମାନେ ମରିଯିବା ।
  • IRVOR

    ମାତ୍ର ଆମ୍ଭେମାନେ ଏବେ କାହିଁକି ମରିବା ? କାରଣ ଏହି ମହା-ଅଗ୍ନି ଆମ୍ଭମାନଙ୍କୁ ଗ୍ରାସ କରିବ; ଆମ୍ଭେମାନେ ଯେବେ ସଦାପ୍ରଭୁ ଆମ୍ଭମାନଙ୍କ ପରମେଶ୍ୱରଙ୍କ ରବ ଆଉ ଥରେ ଶୁଣିବା, ତେବେ ଆମ୍ଭେମାନେ ମରିଯିବା।
  • KJV

    Now therefore why should we die? for this great fire will consume us: if we hear the voice of the LORD our God any more, then we shall die.
  • AMP

    Now therefore, why should we die? For this great fire will consume us; if we hear the voice of the Lord our God any longer, we shall die.
  • YLT

    `And, now, why do we die? for consume us doth this great fire -- if we add to hear the voice of Jehovah our God any more -- then we have died.
  • ASV

    Now therefore why should we die? for this great fire will consume us: if we hear the voice of Jehovah our God any more, then we shall die.
  • WEB

    Now therefore why should we die? for this great fire will consume us: if we hear the voice of Yahweh our God any more, then we shall die.
  • NASB

    But why should we die now? Surely this great fire will consume us. If we hear the voice of the LORD, our God, any more, we shall die.
  • ESV

    Now therefore why should we die? For this great fire will consume us. If we hear the voice of the LORD our God any more, we shall die.
  • RV

    Now therefore why should we die? for this great fire will consume us: if we hear the voice of the LORD our God any more, then we shall die.
  • RSV

    Now therefore why should we die? For this great fire will consume us; if we hear the voice of the LORD our God any more, we shall die.
  • NKJV

    'Now therefore, why should we die? For this great fire will consume us; if we hear the voice of the LORD our God anymore, then we shall die.
  • MKJV

    Now therefore why should we die? For this great fire will consume us. If we hear the voice of Jehovah our God any more, then we shall die.
  • AKJV

    Now therefore why should we die? for this great fire will consume us: if we hear the voice of the LORD our God any more, then we shall die.
  • NRSV

    So now why should we die? For this great fire will consume us; if we hear the voice of the LORD our God any longer, we shall die.
  • NIV

    But now, why should we die? This great fire will consume us, and we will die if we hear the voice of the LORD our God any longer.
  • NIRV

    But why should we die? This great fire will burn us up. We'll die if we hear the voice of the Lord our God again.
  • NLT

    But now, why should we risk death again? If the LORD our God speaks to us again, we will certainly die and be consumed by this awesome fire.
Total 33 Verses, Selected Verse 25 / 33
×

Alert

×

Oriya Letters Keypad References