ORV
20. ପୁଣି ଗାଦ୍ ବିଷୟରେ ସେ କହିଲେ, ଯେ ଗାଦ୍କୁ ବିସ୍ତାର କରନ୍ତି, ସେ ଧନ୍ୟ; ସେ ସିଂହୀ ପରି ବାସ କରେ, ପୁଣି ସେ ବାହୁ, ମସ୍ତକର ତାଳୁ ସୁଦ୍ଧା ବିଦୀର୍ଣ୍ଣ କରେ ।
IRVOR
20. ପୁଣି, ଗାଦ୍ ବିଷୟରେ ସେ କହିଲେ, “ଯେ ଗାଦ୍କୁ ବିସ୍ତାର କରନ୍ତି, ସେ ଧନ୍ୟ; ସେ ସିଂହ ପରି ବାସ କରେ, ପୁଣି, ସେ ବାହୁ, ମସ୍ତକର ତାଳୁ ସୁଦ୍ଧା ବିଦୀର୍ଣ୍ଣ କରେ।”
KJV
20. And of Gad he said, Blessed [be] he that enlargeth Gad: he dwelleth as a lion, and teareth the arm with the crown of the head.
AMP
20. And of Gad he said: Blessed is He Who enlarges Gad! Gad lurks like a lioness, and tears the arm, yes, the crown of the head.
KJVP
YLT
20. And of Gad he said: -- Blessed of the Enlarger [is] Gad, As a lioness he doth tabernacle, And hath torn the arm -- also the crown!
ASV
20. And of Gad he said, Blessed be he that enlargeth Gad: He dwelleth as a lioness, And teareth the arm, yea, the crown of the head.
WEB
20. Of Gad he said, Blessed be he who enlarges Gad: He dwells as a lioness, Tears the arm, yes, the crown of the head.
NASB
20. Of Gad he said: "Blessed be he who has made Gad so vast! He lies there like a lion that has seized the arm and head of the prey.
ESV
20. And of Gad he said, "Blessed be he who enlarges Gad! Gad crouches like a lion; he tears off arm and scalp.
RV
20. And of Gad he said, Blessed be he that enlargeth Gad: He dwelleth as a lioness, And teareth the arm, yea, the crown of the head.
RSV
20. And of Gad he said, "Blessed be he who enlarges Gad! Gad couches like a lion, he tears the arm, and the crown of the head.
NKJV
20. And of Gad he said: "Blessed [is] he who enlarges Gad; He dwells as a lion, And tears the arm and the crown of his head.
MKJV
20. And of Gad he said, Blessed is He who makes Gad greater. He lives as a lion and tears the arm and the crown of the head.
AKJV
20. And of Gad he said, Blessed be he that enlarges Gad: he dwells as a lion, and tears the arm with the crown of the head.
NRSV
20. And of Gad he said: Blessed be the enlargement of Gad! Gad lives like a lion; he tears at arm and scalp.
NIV
20. About Gad he said: "Blessed is he who enlarges Gad's domain! Gad lives there like a lion, tearing at arm or head.
NIRV
20. Here's what Moses said about Gad. "May the One who gives Gad more land be praised! Gad lives there like a lion that tears off arms and heads.
NLT
20. Moses said this about the tribe of Gad: "Blessed is the one who enlarges Gad's territory! Gad is poised there like a lion to tear off an arm or a head.
MSG
GNB
NET
ERVEN