ଓଡିଆ ବାଇବଲ |

ବାଇବଲ ସୋସାଇଟି ଅଫ୍ ଇଣ୍ଡିଆ (BSI)
ରେରିତମାନଙ୍କ କାର୍ଯ୍ୟର ବିବରଣ
ORV
33. ସେତେବେଳେ ସହସ୍ରସେନାପତି ପାଖକୁ ଆସି ତାଙ୍କୁ ଧରି ଦୁଇଟା ଶିକୁଳିରେ ତାଙ୍କୁ ବାନ୍ଧିବା ପାଇଁ ଆଜ୍ଞା ଦେଲେ, ପୁଣି ସେ କିଏ ଓ କʼଣ କରିଅଛି ବୋଲି ପଚାରିଲେ ।

IRVOR
33. ସେତେବେଳେ ସହସ୍ର ସେନାପତି ପାଖକୁ ଆସି ତାଙ୍କୁ ଧରି ଦୁଇଟା ଶିକୁଳିରେ ବାନ୍ଧିବା ପାଇଁ ଆଜ୍ଞା ଦେଲେ, ପୁଣି, ସେ କିଏ ଓ କ'ଣ କରିଅଛି ବୋଲି ପଚାରିଲେ ।



KJV
33. Then the chief captain came near, and took him, and commanded [him] to be bound with two chains; and demanded who he was, and what he had done.

AMP
33. Then the commandant approached and arrested Paul and ordered that he be secured with two chains. He then inquired who he was and what he had done.

KJVP

YLT
33. Then the chief captain, having come nigh, took him, and commanded [him] to be bound with two chains, and was inquiring who he may be, and what it is he hath been doing,

ASV
33. Then the chief captain came near, and laid hold on him, and commanded him to be bound with two chains; and inquired who he was, and what he had done.

WEB
33. Then the commanding officer came near, arrested him, commanded him to be bound with two chains, and inquired who he was and what he had done.

NASB
33. The cohort commander came forward, arrested him, and ordered him to be secured with two chains; he tried to find out who he might be and what he had done.

ESV
33. Then the tribune came up and arrested him and ordered him to be bound with two chains. He inquired who he was and what he had done.

RV
33. Then the chief captain came near, and laid hold on him, and commanded him to be bound with two chains; and inquired who he was, and what he had done.

RSV
33. Then the tribune came up and arrested him, and ordered him to be bound with two chains. He inquired who he was and what he had done.

NKJV
33. Then the commander came near and took him, and commanded [him] to be bound with two chains; and he asked who he was and what he had done.

MKJV
33. Then going near, the chiliarch laid hold on him, and commanded him to be bound with two chains. And he demanded who he was and what he had done.

AKJV
33. Then the chief captain came near, and took him, and commanded him to be bound with two chains; and demanded who he was, and what he had done.

NRSV
33. Then the tribune came, arrested him, and ordered him to be bound with two chains; he inquired who he was and what he had done.

NIV
33. The commander came up and arrested him and ordered him to be bound with two chains. Then he asked who he was and what he had done.

NIRV
33. The commander came up and arrested Paul. He ordered him to be held with two chains. Then he asked who Paul was and what he had done.

NLT
33. Then the commander arrested him and ordered him bound with two chains. He asked the crowd who he was and what he had done.

MSG

GNB

NET

ERVEN



Total 40 Verses, Selected Verse 33 / 40
  • ସେତେବେଳେ ସହସ୍ରସେନାପତି ପାଖକୁ ଆସି ତାଙ୍କୁ ଧରି ଦୁଇଟା ଶିକୁଳିରେ ତାଙ୍କୁ ବାନ୍ଧିବା ପାଇଁ ଆଜ୍ଞା ଦେଲେ, ପୁଣି ସେ କିଏ ଓ କʼଣ କରିଅଛି ବୋଲି ପଚାରିଲେ ।
  • IRVOR

    ସେତେବେଳେ ସହସ୍ର ସେନାପତି ପାଖକୁ ଆସି ତାଙ୍କୁ ଧରି ଦୁଇଟା ଶିକୁଳିରେ ବାନ୍ଧିବା ପାଇଁ ଆଜ୍ଞା ଦେଲେ, ପୁଣି, ସେ କିଏ ଓ କ'ଣ କରିଅଛି ବୋଲି ପଚାରିଲେ ।
  • KJV

    Then the chief captain came near, and took him, and commanded him to be bound with two chains; and demanded who he was, and what he had done.
  • AMP

    Then the commandant approached and arrested Paul and ordered that he be secured with two chains. He then inquired who he was and what he had done.
  • YLT

    Then the chief captain, having come nigh, took him, and commanded him to be bound with two chains, and was inquiring who he may be, and what it is he hath been doing,
  • ASV

    Then the chief captain came near, and laid hold on him, and commanded him to be bound with two chains; and inquired who he was, and what he had done.
  • WEB

    Then the commanding officer came near, arrested him, commanded him to be bound with two chains, and inquired who he was and what he had done.
  • NASB

    The cohort commander came forward, arrested him, and ordered him to be secured with two chains; he tried to find out who he might be and what he had done.
  • ESV

    Then the tribune came up and arrested him and ordered him to be bound with two chains. He inquired who he was and what he had done.
  • RV

    Then the chief captain came near, and laid hold on him, and commanded him to be bound with two chains; and inquired who he was, and what he had done.
  • RSV

    Then the tribune came up and arrested him, and ordered him to be bound with two chains. He inquired who he was and what he had done.
  • NKJV

    Then the commander came near and took him, and commanded him to be bound with two chains; and he asked who he was and what he had done.
  • MKJV

    Then going near, the chiliarch laid hold on him, and commanded him to be bound with two chains. And he demanded who he was and what he had done.
  • AKJV

    Then the chief captain came near, and took him, and commanded him to be bound with two chains; and demanded who he was, and what he had done.
  • NRSV

    Then the tribune came, arrested him, and ordered him to be bound with two chains; he inquired who he was and what he had done.
  • NIV

    The commander came up and arrested him and ordered him to be bound with two chains. Then he asked who he was and what he had done.
  • NIRV

    The commander came up and arrested Paul. He ordered him to be held with two chains. Then he asked who Paul was and what he had done.
  • NLT

    Then the commander arrested him and ordered him bound with two chains. He asked the crowd who he was and what he had done.
Total 40 Verses, Selected Verse 33 / 40
×

Alert

×

Oriya Letters Keypad References