ORV
9. ଅର୍ଥାତ୍, ଯେଉଁ ଦିନ ସେ ଆପଣା ସାଧୁମାନଙ୍କ ଦ୍ଵାରା ଗୌରବାନ୍ଵିତ ହେବାକୁ ଓ ବିଶ୍ଵାସ କରିଥିବା ଲୋକ ସମସ୍ତଙ୍କ ଦ୍ଵାରା ଚମତ୍କାରର ଦୃଶ୍ୟ ସ୍ଵରୂପ ହେବାକୁ ଆସିବେ (କାରଣ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କ ନିକଟରେ ଆମ୍ଭମାନଙ୍କ ସାକ୍ଷ୍ୟ ତୁମ୍ଭେମାନେ ବିଶ୍ଵାସ କରିଅଛ),
IRVOR
9. ଅର୍ଥାତ୍, ଯେଉଁ ଦିନ ସେ ଆପଣା ସାଧୁମାନଙ୍କ ଦ୍ୱାରା ଗୌରବାନ୍ୱିତ ହେବାକୁ ଓ ବିଶ୍ୱାସ କରିଥିବା ଲୋକସମସ୍ତଙ୍କ ଦ୍ୱାରା ଚମତ୍କାରର ଦୃଶ୍ୟସ୍ୱରୂପ ହେବାକୁ ଆସିବେ (କାରଣ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କ ନିକଟରେ ଆମ୍ଭମାନଙ୍କ ସାକ୍ଷ୍ୟ ତୁମ୍ଭେମାନେ ବିଶ୍ୱାସ କରିଅଛ ),
KJV
9. Who shall be punished with everlasting destruction from the presence of the Lord, and from the glory of his power;
AMP
9. Such people will pay the penalty and suffer the punishment of everlasting ruin (destruction and perdition) and eternal exclusion and banishment from the presence of the Lord and from the glory of His power,
KJVP
YLT
9. who shall suffer justice -- destruction age-during -- from the face of the Lord, and from the glory of his strength,
ASV
9. who shall suffer punishment, even eternal destruction from the face of the Lord and from the glory of his might,
WEB
9. who will pay the penalty: eternal destruction from the face of the Lord and from the glory of his might,
NASB
9. These will pay the penalty of eternal ruin, separated from the presence of the Lord and from the glory of his power,
ESV
9. They will suffer the punishment of eternal destruction, away from the presence of the Lord and from the glory of his might,
RV
9. who shall suffer punishment, {cf15i even} eternal destruction from the face of the Lord and from the glory of his might,
RSV
9. They shall suffer the punishment of eternal destruction and exclusion from the presence of the Lord and from the glory of his might,
NKJV
9. These shall be punished with everlasting destruction from the presence of the Lord and from the glory of His power,
MKJV
9. who shall be punished with everlasting destruction from the presence of the Lord and from the glory of His power,
AKJV
9. Who shall be punished with everlasting destruction from the presence of the Lord, and from the glory of his power;
NRSV
9. These will suffer the punishment of eternal destruction, separated from the presence of the Lord and from the glory of his might,
NIV
9. They will be punished with everlasting destruction and shut out from the presence of the Lord and from the majesty of his power
NIRV
9. They will be destroyed forever. They will be shut out of heaven. They will never see the glory of the Lord's power.
NLT
9. They will be punished with eternal destruction, forever separated from the Lord and from his glorious power.
MSG
GNB
NET
ERVEN