ଓଡିଆ ବାଇବଲ |

ପବିତ୍ର ବାଇବଲ God ଶ୍ବରଙ୍କଠାରୁ ଉପହାର |
ଦିତୀୟ ଶାମୁୟେଲ
ORV
6. ତହୁଁ ହୂଶୟ ଅବଶାଲୋମ ନିକଟକୁ ଆସନ୍ତେ, ଅବଶାଲୋମ ତାହାକୁ କହିଲା, ଅହୀଥୋଫଲ ଏପରି ଏପରି କହୁଅଛି; ଆମ୍ଭେମାନେ ତାହା କଥାନୁସାରେ କରିବା କି? ଯେବେ ନ କରିବା, ତେବେ ତୁମ୍ଭେ କୁହ ।

IRVOR
6. ତହୁଁ ହୂଶୟ ଅବଶାଲୋମ ନିକଟକୁ ଆସନ୍ତେ, ଅବଶାଲୋମ ତାହାକୁ କହିଲା, “ଅହୀଥୋଫଲ ଏପରି ଏପରି କହୁଅଛି; ଆମ୍ଭେମାନେ ତାହା କଥାନୁସାରେ କରିବା କି ? ଯଦି ନ କରିବା, ତେବେ ତୁମ୍ଭେ କୁହ।”



KJV
6. And when Hushai was come to Absalom, Absalom spake unto him, saying, Ahithophel hath spoken after this manner: shall we do [after] his saying? if not; speak thou.

AMP
6. When Hushai came, Absalom said to him, Ahithophel has counseled thus. Shall we do what he says? If not, speak up.

KJVP

YLT
6. And Hushai cometh in unto Absalom, and Absalom speaketh unto him, saying, `According to this word hath Ahithophel spoken; do we do his word? if not, thou -- speak thou.`

ASV
6. And when Hushai was come to Absalom, Absalom spake unto him, saying, Ahithophel hath spoken after this manner: shall we do after his saying? if not, speak thou.

WEB
6. When Hushai was come to Absalom, Absalom spoke to him, saying, Ahithophel has spoken after this manner: shall we do after his saying? if not, speak up.

NASB
6. When Hushai came to Absalom, Absalom said to him: "This is what Ahithophel proposed. Shall we follow his proposal? If not, speak up."

ESV
6. And when Hushai came to Absalom, Absalom said to him, "Thus has Ahithophel spoken; shall we do as he says? If not, you speak."

RV
6. And when Hushai was come to Absalom, Absalom spake unto him, saying, Ahithophel hath spoken after this manner: shall we do {cf15i after} his saying? if not, speak thou.

RSV
6. And when Hushai came to Absalom, Absalom said to him, "Thus has Ahithophel spoken; shall we do as he advises? If not, you speak."

NKJV
6. And when Hushai came to Absalom, Absalom spoke to him, saying, "Ahithophel has spoken in this manner. Shall we do as he says? If not, speak up."

MKJV
6. And Hushai came in to Absalom. And Absalom spoke to him saying, Ahithophel has spoken in this way. Shall we do his word? If not, you speak.

AKJV
6. And when Hushai was come to Absalom, Absalom spoke to him, saying, Ahithophel has spoken after this manner: shall we do after his saying? if not; speak you.

NRSV
6. When Hushai came to Absalom, Absalom said to him, "This is what Ahithophel has said; shall we do as he advises? If not, you tell us."

NIV
6. When Hushai came to him, Absalom said, "Ahithophel has given this advice. Should we do what he says? If not, give us your opinion."

NIRV
6. Hushai came to him. Absalom said, "Ahithophel has given us his advice. Should we do what he says? If we shouldn't, tell us what you would do."

NLT
6. When Hushai arrived, Absalom told him what Ahithophel had said. Then he asked, "What is your opinion? Should we follow Ahithophel's advice? If not, what do you suggest?"

MSG

GNB

NET

ERVEN



Total 29 Verses, Selected Verse 6 / 29
  • ତହୁଁ ହୂଶୟ ଅବଶାଲୋମ ନିକଟକୁ ଆସନ୍ତେ, ଅବଶାଲୋମ ତାହାକୁ କହିଲା, ଅହୀଥୋଫଲ ଏପରି ଏପରି କହୁଅଛି; ଆମ୍ଭେମାନେ ତାହା କଥାନୁସାରେ କରିବା କି? ଯେବେ ନ କରିବା, ତେବେ ତୁମ୍ଭେ କୁହ ।
  • IRVOR

    ତହୁଁ ହୂଶୟ ଅବଶାଲୋମ ନିକଟକୁ ଆସନ୍ତେ, ଅବଶାଲୋମ ତାହାକୁ କହିଲା, “ଅହୀଥୋଫଲ ଏପରି ଏପରି କହୁଅଛି; ଆମ୍ଭେମାନେ ତାହା କଥାନୁସାରେ କରିବା କି ? ଯଦି ନ କରିବା, ତେବେ ତୁମ୍ଭେ କୁହ।”
  • KJV

    And when Hushai was come to Absalom, Absalom spake unto him, saying, Ahithophel hath spoken after this manner: shall we do after his saying? if not; speak thou.
  • AMP

    When Hushai came, Absalom said to him, Ahithophel has counseled thus. Shall we do what he says? If not, speak up.
  • YLT

    And Hushai cometh in unto Absalom, and Absalom speaketh unto him, saying, `According to this word hath Ahithophel spoken; do we do his word? if not, thou -- speak thou.`
  • ASV

    And when Hushai was come to Absalom, Absalom spake unto him, saying, Ahithophel hath spoken after this manner: shall we do after his saying? if not, speak thou.
  • WEB

    When Hushai was come to Absalom, Absalom spoke to him, saying, Ahithophel has spoken after this manner: shall we do after his saying? if not, speak up.
  • NASB

    When Hushai came to Absalom, Absalom said to him: "This is what Ahithophel proposed. Shall we follow his proposal? If not, speak up."
  • ESV

    And when Hushai came to Absalom, Absalom said to him, "Thus has Ahithophel spoken; shall we do as he says? If not, you speak."
  • RV

    And when Hushai was come to Absalom, Absalom spake unto him, saying, Ahithophel hath spoken after this manner: shall we do {cf15i after} his saying? if not, speak thou.
  • RSV

    And when Hushai came to Absalom, Absalom said to him, "Thus has Ahithophel spoken; shall we do as he advises? If not, you speak."
  • NKJV

    And when Hushai came to Absalom, Absalom spoke to him, saying, "Ahithophel has spoken in this manner. Shall we do as he says? If not, speak up."
  • MKJV

    And Hushai came in to Absalom. And Absalom spoke to him saying, Ahithophel has spoken in this way. Shall we do his word? If not, you speak.
  • AKJV

    And when Hushai was come to Absalom, Absalom spoke to him, saying, Ahithophel has spoken after this manner: shall we do after his saying? if not; speak you.
  • NRSV

    When Hushai came to Absalom, Absalom said to him, "This is what Ahithophel has said; shall we do as he advises? If not, you tell us."
  • NIV

    When Hushai came to him, Absalom said, "Ahithophel has given this advice. Should we do what he says? If not, give us your opinion."
  • NIRV

    Hushai came to him. Absalom said, "Ahithophel has given us his advice. Should we do what he says? If we shouldn't, tell us what you would do."
  • NLT

    When Hushai arrived, Absalom told him what Ahithophel had said. Then he asked, "What is your opinion? Should we follow Ahithophel's advice? If not, what do you suggest?"
Total 29 Verses, Selected Verse 6 / 29
×

Alert

×

Oriya Letters Keypad References