ORV
3. କାରଣ ଈଶ୍ଵରଙ୍କୁ ପ୍ରେମ କରିବାର ଅର୍ଥ, ତାହାଙ୍କ ଆଜ୍ଞା ପାଳନ କରିବା, ଆଉ ତାହାଙ୍କ ଆଜ୍ଞାସବୁ ଭାରସ୍ଵରୂପ ନୁହେଁ ।
IRVOR
3. କାରଣ ଈଶ୍ୱରଙ୍କୁ ପ୍ରେମ କରିବାର ଅର୍ଥ, ତାହାଙ୍କ ଆଜ୍ଞା ପାଳନ କରିବା, ଆଉ ତାହାଙ୍କ ଆଜ୍ଞାସବୁ ଭାର ସ୍ୱରୂପ ନୁହେଁ ।
KJV
3. For this is the love of God, that we keep his commandments: and his commandments are not grievous.
AMP
3. For the [true] love of God is this: that we do His commands [keep His ordinances and are mindful of His precepts and teaching]. And these orders of His are not irksome (burdensome, oppressive, or grievous).
KJVP
YLT
3. for this is the love of God, that His commands we may keep, and His commands are not burdensome;
ASV
3. For this is the love of God, that we keep his commandments: and his commandments are not grievous.
WEB
3. For this is the love of God, that we keep his commandments. His commandments are not grievous.
NASB
3. For the love of God is this, that we keep his commandments. And his commandments are not burdensome,
ESV
3. For this is the love of God, that we keep his commandments. And his commandments are not burdensome.
RV
3. For this is the love of God, that we keep his commandments: and his commandments are not grievous.
RSV
3. For this is the love of God, that we keep his commandments. And his commandments are not burdensome.
NKJV
3. For this is the love of God, that we keep His commandments. And His commandments are not burdensome.
MKJV
3. For this is the love of God, that we keep His commandments, and His commandments are not burdensome.
AKJV
3. For this is the love of God, that we keep his commandments: and his commandments are not grievous.
NRSV
3. For the love of God is this, that we obey his commandments. And his commandments are not burdensome,
NIV
3. This is love for God: to obey his commands. And his commands are not burdensome,
NIRV
3. Here is what it means to love God. It means that we obey his commands. And his commands are not hard to obey.
NLT
3. Loving God means keeping his commandments, and his commandments are not burdensome.
MSG
GNB
NET
ERVEN