ଓଡିଆ ବାଇବଲ |

ପବିତ୍ର ବାଇବଲ God ଶ୍ବରଙ୍କଠାରୁ ଉପହାର |
ହିତୋପଦେଶ
ORV
23. ତୁମ୍ଭେ ଆପଣା ମେଷପଲର ଅବସ୍ଥା ଜାଣିବା ପାଇଁ ଯନିବାନ ହୁଅ, ପୁଣି ଆପଣା ପଶୁପଲ ବିଷୟରେ ଉତ୍ତମ ରୂପେ ମନୋଯୋଗ କର ।

IRVOR
23. ତୁମ୍ଭେ ଆପଣା ମେଷପଲର ଅବସ୍ଥା ଜାଣିବା ପାଇଁ ଯତ୍ନବାନ ହୁଅ, ପୁଣି ଆପଣା ପଶୁପଲ ବିଷୟରେ ଉତ୍ତମ ରୂପେ ମନୋଯୋଗ କର।



KJV
23. Be thou diligent to know the state of thy flocks, [and] look well to thy herds.

AMP
23. Be diligent to know the state of your flocks, and look well to your herds;

KJVP

YLT
23. Know well the face of thy flock, Set thy heart to the droves,

ASV
23. Be thou diligent to know the state of thy flocks, And look well to thy herds:

WEB
23. Know well the state of your flocks, And pay attention to your herds:

NASB
23. Take good care of your flocks, give careful attention to your herds;

ESV
23. Know well the condition of your flocks, and give attention to your herds,

RV
23. Be thou diligent to know the state of thy flocks, {cf15i and} look well to thy herds:

RSV
23. Know well the condition of your flocks, and give attention to your herds;

NKJV
23. Be diligent to know the state of your flocks, [And] attend to your herds;

MKJV
23. Know well the face of your flocks; set your heart on your herds.

AKJV
23. Be you diligent to know the state of your flocks, and look well to your herds.

NRSV
23. Know well the condition of your flocks, and give attention to your herds;

NIV
23. Be sure you know the condition of your flocks, give careful attention to your herds;

NIRV
23. Be sure you know how your flocks are doing. Pay careful attention to your herds.

NLT
23. Know the state of your flocks, and put your heart into caring for your herds,

MSG

GNB

NET

ERVEN



Total 27 Verses, Selected Verse 23 / 27
  • ତୁମ୍ଭେ ଆପଣା ମେଷପଲର ଅବସ୍ଥା ଜାଣିବା ପାଇଁ ଯନିବାନ ହୁଅ, ପୁଣି ଆପଣା ପଶୁପଲ ବିଷୟରେ ଉତ୍ତମ ରୂପେ ମନୋଯୋଗ କର ।
  • IRVOR

    ତୁମ୍ଭେ ଆପଣା ମେଷପଲର ଅବସ୍ଥା ଜାଣିବା ପାଇଁ ଯତ୍ନବାନ ହୁଅ, ପୁଣି ଆପଣା ପଶୁପଲ ବିଷୟରେ ଉତ୍ତମ ରୂପେ ମନୋଯୋଗ କର।
  • KJV

    Be thou diligent to know the state of thy flocks, and look well to thy herds.
  • AMP

    Be diligent to know the state of your flocks, and look well to your herds;
  • YLT

    Know well the face of thy flock, Set thy heart to the droves,
  • ASV

    Be thou diligent to know the state of thy flocks, And look well to thy herds:
  • WEB

    Know well the state of your flocks, And pay attention to your herds:
  • NASB

    Take good care of your flocks, give careful attention to your herds;
  • ESV

    Know well the condition of your flocks, and give attention to your herds,
  • RV

    Be thou diligent to know the state of thy flocks, {cf15i and} look well to thy herds:
  • RSV

    Know well the condition of your flocks, and give attention to your herds;
  • NKJV

    Be diligent to know the state of your flocks, And attend to your herds;
  • MKJV

    Know well the face of your flocks; set your heart on your herds.
  • AKJV

    Be you diligent to know the state of your flocks, and look well to your herds.
  • NRSV

    Know well the condition of your flocks, and give attention to your herds;
  • NIV

    Be sure you know the condition of your flocks, give careful attention to your herds;
  • NIRV

    Be sure you know how your flocks are doing. Pay careful attention to your herds.
  • NLT

    Know the state of your flocks, and put your heart into caring for your herds,
Total 27 Verses, Selected Verse 23 / 27
×

Alert

×

Oriya Letters Keypad References