ଓଡିଆ ବାଇବଲ |

ପବିତ୍ର ବାଇବଲ God ଶ୍ବରଙ୍କଠାରୁ ଉପହାର |
ମାଥିଉଲିଖିତ ସୁସମାଚାର
ORV
26. କିନ୍ତୁ ଯଦି ମନୁଷ୍ୟଠାରୁ ବୋଲି କହିବୁ, ତେବେ ଲୋକସମୂହକୁ ତ ଭୟ! କାରଣ ସମସ୍ତେ ଯୋହନଙ୍କୁ ଭାବବାଦୀ ବୋଲି ମାନନ୍ତି ।

IRVOR
26. କିନ୍ତୁ ଯଦି ମନୁଷ୍ୟଠାରୁ ବୋଲି କହିବୁ, ତେବେ ଲୋକସମୂହକୁ ତ ଭୟ! କାରଣ ସମସ୍ତେ ଯୋହନଙ୍କୁ ଭାବବାଦୀ ବୋଲି ମାନନ୍ତି ।



KJV
26. But if we shall say, Of men; we fear the people; for all hold John as a prophet.

AMP
26. But if we say, From men--we are afraid of and must reckon with the multitude, for they all regard John as a prophet.

KJVP

YLT
26. and if we should say, From men, we fear the multitude, for all hold John as a prophet.`

ASV
26. But if we shall say, From men; we fear the multitude; for all hold John as a prophet.

WEB
26. But if we say, 'From men,' we fear the multitude, for all hold John as a prophet."

NASB
26. But if we say, 'Of human origin,' we fear the crowd, for they all regard John as a prophet."

ESV
26. But if we say, 'From man,' we are afraid of the crowd, for they all hold that John was a prophet."

RV
26. But if we shall say, From men; we fear the multitude; for all hold John as a prophet.

RSV
26. But if we say, `From men,' we are afraid of the multitude; for all hold that John was a prophet."

NKJV
26. "But if we say, 'From men,' we fear the multitude, for all count John as a prophet."

MKJV
26. But if we shall say From men, we fear the people; for all consider John as a prophet.

AKJV
26. But if we shall say, Of men; we fear the people; for all hold John as a prophet.

NRSV
26. But if we say, 'Of human origin,' we are afraid of the crowd; for all regard John as a prophet."

NIV
26. But if we say,`From men'--we are afraid of the people, for they all hold that John was a prophet."

NIRV
26. But what if we say, 'From men'? We are afraid of the people. Everyone believes that John was a prophet."

NLT
26. But if we say it was merely human, we'll be mobbed because the people believe John was a prophet."

MSG

GNB

NET

ERVEN



Total 46 Verses, Selected Verse 26 / 46
  • କିନ୍ତୁ ଯଦି ମନୁଷ୍ୟଠାରୁ ବୋଲି କହିବୁ, ତେବେ ଲୋକସମୂହକୁ ତ ଭୟ! କାରଣ ସମସ୍ତେ ଯୋହନଙ୍କୁ ଭାବବାଦୀ ବୋଲି ମାନନ୍ତି ।
  • IRVOR

    କିନ୍ତୁ ଯଦି ମନୁଷ୍ୟଠାରୁ ବୋଲି କହିବୁ, ତେବେ ଲୋକସମୂହକୁ ତ ଭୟ! କାରଣ ସମସ୍ତେ ଯୋହନଙ୍କୁ ଭାବବାଦୀ ବୋଲି ମାନନ୍ତି ।
  • KJV

    But if we shall say, Of men; we fear the people; for all hold John as a prophet.
  • AMP

    But if we say, From men--we are afraid of and must reckon with the multitude, for they all regard John as a prophet.
  • YLT

    and if we should say, From men, we fear the multitude, for all hold John as a prophet.`
  • ASV

    But if we shall say, From men; we fear the multitude; for all hold John as a prophet.
  • WEB

    But if we say, 'From men,' we fear the multitude, for all hold John as a prophet."
  • NASB

    But if we say, 'Of human origin,' we fear the crowd, for they all regard John as a prophet."
  • ESV

    But if we say, 'From man,' we are afraid of the crowd, for they all hold that John was a prophet."
  • RV

    But if we shall say, From men; we fear the multitude; for all hold John as a prophet.
  • RSV

    But if we say, `From men,' we are afraid of the multitude; for all hold that John was a prophet."
  • NKJV

    "But if we say, 'From men,' we fear the multitude, for all count John as a prophet."
  • MKJV

    But if we shall say From men, we fear the people; for all consider John as a prophet.
  • AKJV

    But if we shall say, Of men; we fear the people; for all hold John as a prophet.
  • NRSV

    But if we say, 'Of human origin,' we are afraid of the crowd; for all regard John as a prophet."
  • NIV

    But if we say,`From men'--we are afraid of the people, for they all hold that John was a prophet."
  • NIRV

    But what if we say, 'From men'? We are afraid of the people. Everyone believes that John was a prophet."
  • NLT

    But if we say it was merely human, we'll be mobbed because the people believe John was a prophet."
Total 46 Verses, Selected Verse 26 / 46
×

Alert

×

Oriya Letters Keypad References