ORV
49. କିନ୍ତୁ ସେମାନେ ତାହାଙ୍କୁ ସମୁଦ୍ର ଉପରେ ଚାଲିବା ଦେଖି ଭୂତ ବୋଲି ଭାବି ଚିତ୍କାର କଲେ,
IRVOR
49. କିନ୍ତୁ ସେମାନେ ତାହାଙ୍କୁ ସମୁଦ୍ର ଉପରେ ଚାଲିବା ଦେଖି ଭୂତ ବୋଲି ଭାବି ଚିତ୍କାର କଲେ,
KJV
49. But when they saw him walking upon the sea, they supposed it had been a spirit, and cried out:
AMP
49. But when they saw Him walking on the sea they thought it was a ghost, and raised a [deep, throaty] shriek of terror.
KJVP
YLT
49. And they having seen him walking on the sea, thought [it] to be an apparition, and cried out,
ASV
49. but they, when they saw him walking on the sea, supposed that it was a ghost, and cried out;
WEB
49. but they, when they saw him walking on the sea, supposed that it was a ghost, and cried out;
NASB
49. But when they saw him walking on the sea, they thought it was a ghost and cried out.
ESV
49. but when they saw him walking on the sea they thought it was a ghost, and cried out,
RV
49. but they, when they saw him walking on the sea, supposed that it was an apparition, and cried out:
RSV
49. but when they saw him walking on the sea they thought it was a ghost, and cried out;
NKJV
49. And when they saw Him walking on the sea, they supposed it was a ghost, and cried out;
MKJV
49. But when they saw Him walking on the sea, they supposed that it was a phantom, and cried out.
AKJV
49. But when they saw him walking on the sea, they supposed it had been a spirit, and cried out:
NRSV
49. But when they saw him walking on the sea, they thought it was a ghost and cried out;
NIV
49. but when they saw him walking on the lake, they thought he was a ghost. They cried out,
NIRV
49. they saw him walking on the lake. They thought he was a ghost. They cried out.
NLT
49. but when they saw him walking on the water, they cried out in terror, thinking he was a ghost.
MSG
GNB
NET
ERVEN