ORV
30. କିନ୍ତୁ ତୁମ୍ଭର ଏହି ଯେଉଁ ପୁଅ ବେଶ୍ୟାମାନଙ୍କ ସହିତ ତୁମ୍ଭର ସର୍ବସ୍ଵ ଖାଇ ଉଡ଼ାଇ ଦେଇଅଛି, ଯେତେବେଳେ ସେ ଆସିଲା, ସେତେବେଳେ ତୁମ୍ଭେ ତାହା ପାଇଁ ମୋଟା ପଶୁଟି ମାରିଲ ।
IRVOR
30. କିନ୍ତୁ ତୁମ୍ଭର ଏହି ଯେଉଁ ପୁଅ ବେଶ୍ୟାମାନଙ୍କ ସହିତ ତୁମ୍ଭର ସବୁ ଧନ ଖାଇ ଉଡ଼ାଇ ଦେଇଅଛି, ଯେତେବେଳେ ସେ ଆସିଲା, ସେତେବେଳେ ତୁମ୍ଭେ ତାହା ପାଇଁ ମୋଟା ବାଛୁରିଟି ମାରିଲ ।
KJV
30. {SCJ}But as soon as this thy son was come, which hath devoured thy living with harlots, thou hast killed for him the fatted calf. {SCJ.}
AMP
30. But when this son of yours arrived, who has devoured your estate with immoral women, you have killed for him that [wheat-] fattened calf!
KJVP
YLT
30. but when thy son -- this one who did devour thy living with harlots -- came, thou didst kill to him the fatted calf.
ASV
30. but when this thy son came, who hath devoured thy living with harlots, thou killedst for him the fatted calf.
WEB
30. But when this, your son, came, who has devoured your living with prostitutes, you killed the fattened calf for him.'
NASB
30. But when your son returns who swallowed up your property with prostitutes, for him you slaughter the fattened calf.'
ESV
30. But when this son of yours came, who has devoured your property with prostitutes, you killed the fattened calf for him!'
RV
30. but when this thy son came, which hath devoured thy living with harlots, thou killedst for him the fatted calf.
RSV
30. But when this son of yours came, who has devoured your living with harlots, you killed for him the fatted calf!'
NKJV
30. 'But as soon as this son of yours came, who has devoured your livelihood with harlots, you killed the fatted calf for him.'
MKJV
30. But when this son of yours came, who has devoured your living with harlots, you have killed for him the fattened calf.
AKJV
30. But as soon as this your son was come, which has devoured your living with harlots, you have killed for him the fatted calf.
NRSV
30. But when this son of yours came back, who has devoured your property with prostitutes, you killed the fatted calf for him!'
NIV
30. But when this son of yours who has squandered your property with prostitutes comes home, you kill the fattened calf for him!'
NIRV
30. But this son of yours wasted your money with some prostitutes. Now he comes home. And for him you kill the fattest calf!'
NLT
30. Yet when this son of yours comes back after squandering your money on prostitutes, you celebrate by killing the fattened calf!'
MSG
GNB
NET
ERVEN