ORV
15. ତୁମ୍ଭର ବଳବାନ ଲୋକମାନେ କାହିଁକି ଭାସିଗଲେ? ସେମାନେ ସ୍ଥିର ରହି ପାରିଲେ ନାହିଁ, କାରଣ ସଦାପ୍ରଭୁ ସେମାନଙ୍କୁ ତଡ଼ି ଦେଲେ ।
IRVOR
15. ତୁମ୍ଭର ବଳବାନ ଲୋକମାନେ କାହିଁକି ଭାସିଗଲେ ? ସେମାନେ ସ୍ଥିର ରହି ପାରିଲେ ନାହିଁ, କାରଣ ସଦାପ୍ରଭୁ ସେମାନଙ୍କୁ ତଡ଼ି ଦେଲେ।”
KJV
15. Why are thy valiant [men] swept away? they stood not, because the LORD did drive them.
AMP
15. Why is your strong one [the sacred bull-god Apis] swept and dragged away? He stood not, because the Lord drove him and thrust him down.
KJVP
YLT
15. Wherefore hath thy bull been swept away? He hath not stood, because Jehovah thrust him away.
ASV
15. Why are thy strong ones swept away? they stood not, because Jehovah did drive them.
WEB
15. Why are your strong ones swept away? they didn't stand, because Yahweh did drive them.
NASB
15. Why has Apis fled, your mighty one failed to stand? The LORD thrust him down;
ESV
15. Why are your mighty ones face down? They do not stand because the LORD thrust them down.
RV
15. Why are thy strong ones swept away? they stood not, because the LORD did drive them.
RSV
15. Why has Apis fled? Why did not your bull stand? Because the LORD thrust him down.
NKJV
15. Why are your valiant [men] swept away? They did not stand Because the LORD drove them away.
MKJV
15. Why is your mighty one swept away? They did not stand, because Jehovah thrust him down.
AKJV
15. Why are your valiant men swept away? they stood not, because the LORD did drive them.
NRSV
15. Why has Apis fled? Why did your bull not stand?-- because the LORD thrust him down.
NIV
15. Why will your warriors be laid low? They cannot stand, for the LORD will push them down.
NIRV
15. Why are your soldiers lying on the ground? They can't stand, because I bring them down.
NLT
15. Why have your warriors fallen? They cannot stand, for the LORD has knocked them down.
MSG
GNB
NET
ERVEN