ଓଡିଆ ବାଇବଲ |

ପବିତ୍ର ବାଇବଲ God ଶ୍ବରଙ୍କଠାରୁ ଉପହାର |
ଏବ୍ରୀମାନଙ୍କ ନିକଟକୁ ପତ୍ର
ORV
1. ଅତଏବ, ହେ ସ୍ଵର୍ଗୀୟ ଆହ୍ଵାନର ସହଭାଗୀ ପବିତ୍ର ଭ୍ରାତୃଗଣ, ଆମ୍ଭମାନଙ୍କ ବିଶ୍ଵାସ ମତାନୁସାରେ ପ୍ରେରିତ ଓ ମହାଯାଜକ। ଯୀଶୁଙ୍କ ବିଷୟ ଭାବି ଦେଖ;

IRVOR
1. ଅତଏବ, ହେ ସ୍ୱର୍ଗୀୟ ଆହ୍ୱାନର ସହଭାଗୀ ପବିତ୍ର ଭ୍ରାତୃଗଣ, ଆମ୍ଭମାନଙ୍କ ବିଶ୍ୱାସ ମତାନୁସାରେ ପ୍ରେରିତ ଓ ମହାଯାଜକ ଯୀଶୁଙ୍କ ବିଷୟ ବିବେଚନା କର;



KJV
1. Wherefore, holy brethren, partakers of the heavenly calling, consider the Apostle and High Priest of our profession, Christ Jesus;

AMP
1. SO THEN, brethren, consecrated and set apart for God, who share in the heavenly calling, [thoughtfully and attentively] consider Jesus, the Apostle and High Priest Whom we confessed [as ours when we embraced the Christian faith].

KJVP

YLT
1. Wherefore, holy brethren, partakers of a heavenly calling, consider the apostle and chief priest of our profession, Christ Jesus,

ASV
1. Wherefore, holy brethren, partakers of a heavenly calling, consider the Apostle and High Priest of our confession, even Jesus;

WEB
1. Therefore, holy brothers, partakers of a heavenly calling, consider the Apostle and High Priest of our confession, Jesus;

NASB
1. Therefore, holy "brothers," sharing in a heavenly calling, reflect on Jesus, the apostle and high priest of our confession,

ESV
1. Therefore, holy brothers, you who share in a heavenly calling, consider Jesus, the apostle and high priest of our confession,

RV
1. Wherefore, holy brethren, partakers of a heavenly calling, consider the Apostle and High Priest of our confession, {cf15i even} Jesus;

RSV
1. Therefore, holy brethren, who share in a heavenly call, consider Jesus, the apostle and high priest of our confession.

NKJV
1. Therefore, holy brethren, partakers of the heavenly calling, consider the Apostle and High Priest of our confession, Christ Jesus,

MKJV
1. Therefore, holy brothers, called to be partakers of the heavenly calling, consider the Apostle and High Priest of our profession, Christ Jesus,

AKJV
1. Why, holy brothers, partakers of the heavenly calling, consider the Apostle and High Priest of our profession, Christ Jesus;

NRSV
1. Therefore, brothers and sisters, holy partners in a heavenly calling, consider that Jesus, the apostle and high priest of our confession,

NIV
1. Therefore, holy brothers, who share in the heavenly calling, fix your thoughts on Jesus, the apostle and high priest whom we confess.

NIRV
1. Holy brothers and sisters, God chose you to be his people. So keep thinking about Jesus. He is our apostle. He is our high priest. We believe in him.

NLT
1. And so, dear brothers and sisters who belong to God and are partners with those called to heaven, think carefully about this Jesus whom we declare to be God's messenger and High Priest.

MSG

GNB

NET

ERVEN



Total 19 Verses, Selected Verse 1 / 19
1 2 3 4 5 6 7 8 9
  • ଅତଏବ, ହେ ସ୍ଵର୍ଗୀୟ ଆହ୍ଵାନର ସହଭାଗୀ ପବିତ୍ର ଭ୍ରାତୃଗଣ, ଆମ୍ଭମାନଙ୍କ ବିଶ୍ଵାସ ମତାନୁସାରେ ପ୍ରେରିତ ଓ ମହାଯାଜକ। ଯୀଶୁଙ୍କ ବିଷୟ ଭାବି ଦେଖ;
  • IRVOR

    ଅତଏବ, ହେ ସ୍ୱର୍ଗୀୟ ଆହ୍ୱାନର ସହଭାଗୀ ପବିତ୍ର ଭ୍ରାତୃଗଣ, ଆମ୍ଭମାନଙ୍କ ବିଶ୍ୱାସ ମତାନୁସାରେ ପ୍ରେରିତ ଓ ମହାଯାଜକ ଯୀଶୁଙ୍କ ବିଷୟ ବିବେଚନା କର;
  • KJV

    Wherefore, holy brethren, partakers of the heavenly calling, consider the Apostle and High Priest of our profession, Christ Jesus;
  • AMP

    SO THEN, brethren, consecrated and set apart for God, who share in the heavenly calling, thoughtfully and attentively consider Jesus, the Apostle and High Priest Whom we confessed as ours when we embraced the Christian faith.
  • YLT

    Wherefore, holy brethren, partakers of a heavenly calling, consider the apostle and chief priest of our profession, Christ Jesus,
  • ASV

    Wherefore, holy brethren, partakers of a heavenly calling, consider the Apostle and High Priest of our confession, even Jesus;
  • WEB

    Therefore, holy brothers, partakers of a heavenly calling, consider the Apostle and High Priest of our confession, Jesus;
  • NASB

    Therefore, holy "brothers," sharing in a heavenly calling, reflect on Jesus, the apostle and high priest of our confession,
  • ESV

    Therefore, holy brothers, you who share in a heavenly calling, consider Jesus, the apostle and high priest of our confession,
  • RV

    Wherefore, holy brethren, partakers of a heavenly calling, consider the Apostle and High Priest of our confession, {cf15i even} Jesus;
  • RSV

    Therefore, holy brethren, who share in a heavenly call, consider Jesus, the apostle and high priest of our confession.
  • NKJV

    Therefore, holy brethren, partakers of the heavenly calling, consider the Apostle and High Priest of our confession, Christ Jesus,
  • MKJV

    Therefore, holy brothers, called to be partakers of the heavenly calling, consider the Apostle and High Priest of our profession, Christ Jesus,
  • AKJV

    Why, holy brothers, partakers of the heavenly calling, consider the Apostle and High Priest of our profession, Christ Jesus;
  • NRSV

    Therefore, brothers and sisters, holy partners in a heavenly calling, consider that Jesus, the apostle and high priest of our confession,
  • NIV

    Therefore, holy brothers, who share in the heavenly calling, fix your thoughts on Jesus, the apostle and high priest whom we confess.
  • NIRV

    Holy brothers and sisters, God chose you to be his people. So keep thinking about Jesus. He is our apostle. He is our high priest. We believe in him.
  • NLT

    And so, dear brothers and sisters who belong to God and are partners with those called to heaven, think carefully about this Jesus whom we declare to be God's messenger and High Priest.
Total 19 Verses, Selected Verse 1 / 19
1 2 3 4 5 6 7 8 9
×

Alert

×

Oriya Letters Keypad References