ଓଡିଆ ବାଇବଲ |

ପବିତ୍ର ବାଇବଲ God ଶ୍ବରଙ୍କଠାରୁ ଉପହାର |
ଯାତ୍ରା ପୁସ୍ତକ
ORV
23. ଆମ୍ଭେ ଆପଣା ଲୋକମାନଙ୍କ ଓ ତୁମ୍ଭ ଲୋକମାନଙ୍କ ମଧ୍ୟରେ ବିଶେଷ କରିବା; କାଲି ଏହି ଚିହ୍ନ ହେବ।

IRVOR
23. ଆମ୍ଭେ ଆପଣା ଲୋକମାନଙ୍କ ଓ ତୁମ୍ଭ ଲୋକମାନଙ୍କ ମଧ୍ୟରେ ପ୍ରଭେଦ କରିବା; ଆସନ୍ତାକାଲି ଏହି ଚିହ୍ନ ହେବ।



KJV
23. And I will put a division between my people and thy people: to morrow shall this sign be.

AMP
23. And I will put a division and a sign of deliverance between My people and your people. By tomorrow shall this sign be in evidence.

KJVP

YLT
23. and I have put a division between My people and thy people: to-morrow is this sign.`

ASV
23. And I will put a division between my people and thy people: by to-morrow shall this sign be.

WEB
23. I will put a division between my people and your people: by tomorrow shall this sign be."'"

NASB
23. We must go a three days' journey in the desert to offer sacrifice to the LORD, our God, as he commands us."

ESV
23. Thus I will put a division between my people and your people. Tomorrow this sign shall happen."'"

RV
23. And I will put a division between my people and thy people: by tomorrow shall this sign be.

RSV
23. Thus I will put a division between my people and your people. By tomorrow shall this sign be."'"

NKJV
23. "I will make a difference between My people and your people. Tomorrow this sign shall be." ' "

MKJV
23. And I will put a dividing line between My people and your people. This miracle shall be tomorrow.

AKJV
23. And I will put a division between my people and your people: to morrow shall this sign be.

NRSV
23. Thus I will make a distinction between my people and your people. This sign shall appear tomorrow.'"

NIV
23. I will make a distinction between my people and your people. This miraculous sign will occur tomorrow.'"

NIRV
23. I will treat my people differently from yours. The miraculous sign will take place tomorrow." ' "

NLT
23. I will make a clear distinction between my people and your people. This miraculous sign will happen tomorrow.' "

MSG
23. I'll make a sharp distinction between your people and mine. This sign will occur tomorrow.'"

GNB

NET

ERVEN



Notes

No Verse Added

Total 32 Verses, Selected Verse 23 / 32
  • ଆମ୍ଭେ ଆପଣା ଲୋକମାନଙ୍କ ଓ ତୁମ୍ଭ ଲୋକମାନଙ୍କ ମଧ୍ୟରେ ବିଶେଷ କରିବା; କାଲି ଏହି ଚିହ୍ନ ହେବ।
  • IRVOR

    ଆମ୍ଭେ ଆପଣା ଲୋକମାନଙ୍କ ଓ ତୁମ୍ଭ ଲୋକମାନଙ୍କ ମଧ୍ୟରେ ପ୍ରଭେଦ କରିବା; ଆସନ୍ତାକାଲି ଏହି ଚିହ୍ନ ହେବ।
  • KJV

    And I will put a division between my people and thy people: to morrow shall this sign be.
  • AMP

    And I will put a division and a sign of deliverance between My people and your people. By tomorrow shall this sign be in evidence.
  • YLT

    and I have put a division between My people and thy people: to-morrow is this sign.`
  • ASV

    And I will put a division between my people and thy people: by to-morrow shall this sign be.
  • WEB

    I will put a division between my people and your people: by tomorrow shall this sign be."'"
  • NASB

    We must go a three days' journey in the desert to offer sacrifice to the LORD, our God, as he commands us."
  • ESV

    Thus I will put a division between my people and your people. Tomorrow this sign shall happen."'"
  • RV

    And I will put a division between my people and thy people: by tomorrow shall this sign be.
  • RSV

    Thus I will put a division between my people and your people. By tomorrow shall this sign be."'"
  • NKJV

    "I will make a difference between My people and your people. Tomorrow this sign shall be." ' "
  • MKJV

    And I will put a dividing line between My people and your people. This miracle shall be tomorrow.
  • AKJV

    And I will put a division between my people and your people: to morrow shall this sign be.
  • NRSV

    Thus I will make a distinction between my people and your people. This sign shall appear tomorrow.'"
  • NIV

    I will make a distinction between my people and your people. This miraculous sign will occur tomorrow.'"
  • NIRV

    I will treat my people differently from yours. The miraculous sign will take place tomorrow." ' "
  • NLT

    I will make a clear distinction between my people and your people. This miraculous sign will happen tomorrow.' "
  • MSG

    I'll make a sharp distinction between your people and mine. This sign will occur tomorrow.'"
Total 32 Verses, Selected Verse 23 / 32
Common Bible Languages
West Indian Languages
×

Alert

×

oriya Letters Keypad References