ORV
3. ମୁଁ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କୁ ଦୋଷ ଦେବା ନିମନ୍ତେ ଏହା କହୁ ନାହିଁ; କାରଣ ମୁଁ ପୂର୍ବରେ କହିଅଛି, ତୁମ୍ଭେମାନେ ଆମ୍ଭମାନଙ୍କ ହୃଦୟରେ ଏପରି ସ୍ଥାନ ପାଇଅଛ ଯେ, ମଲେ ଆମ୍ଭେମାନେ ଏକତ୍ର ମରିବା, ପୁଣି ବଞ୍ଚିଲେ ଏକତ୍ର ବଞ୍ଚିବା ।
IRVOR
3. ମୁଁ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କୁ ଦୋଷ ଦେବା ନିମନ୍ତେ ଏହା କହୁ ନାହିଁ; କାରଣ ମୁଁ ପୂର୍ବରେ କହିଅଛି, ତୁମ୍ଭେମାନେ ଆମ୍ଭମାନଙ୍କ ହୃଦୟରେ ଏପରି ସ୍ଥାନ ପାଇଅଛ ଯେ, ମଲେ ଆମ୍ଭେମାନେ ଏକତ୍ର ମରିବା, ପୁଣି, ବଞ୍ଚିଲେ ଏକତ୍ର ବଞ୍ଚିବା ।
KJV
3. I speak not [this] to condemn [you:] for I have said before, that ye are in our hearts to die and live with [you. ]
AMP
3. I do not say this to reproach or condemn [you], for I have said before that you are [nested] in our hearts, [and you will remain there] together [with us], whether we die or live.
KJVP
YLT
3. not to condemn you do I say [it], for I have said before that in our hearts ye are to die with and to live with;
ASV
3. I say it not to condemn you: for I have said before, that ye are in our hearts to die together and live together.
WEB
3. I say this not to condemn you , for I have said before, that you are in our hearts to die together and live together.
NASB
3. I do not say this in condemnation, for I have already said that you are in our hearts, that we may die together and live together.
ESV
3. I do not say this to condemn you, for I said before that you are in our hearts, to die together and to live together.
RV
3. I say it not to condemn {cf15i you}: for I have said before, that ye are in our hearts to die together and live together.
RSV
3. I do not say this to condemn you, for I said before that you are in our hearts, to die together and to live together.
NKJV
3. I do not say [this] to condemn; for I have said before that you are in our hearts, to die together and to live together.
MKJV
3. I do not speak this to condemn you, for I have said before that you are in our hearts for us to die together, and to live together.
AKJV
3. I speak not this to condemn you: for I have said before, that you are in our hearts to die and live with you.
NRSV
3. I do not say this to condemn you, for I said before that you are in our hearts, to die together and to live together.
NIV
3. I do not say this to condemn you; I have said before that you have such a place in our hearts that we would live or die with you.
NIRV
3. I don't say this to judge you. I have told you before that you have an important place in our hearts. We would live or die with you.
NLT
3. I'm not saying this to condemn you. I said before that you are in our hearts, and we live or die together with you.
MSG
GNB
NET
ERVEN