ଓଡିଆ ବାଇବଲ |

ପବିତ୍ର ବାଇବଲ God ଶ୍ବରଙ୍କଠାରୁ ଉପହାର |
ଯୋହନଲିଖିତ ସୁସମାଚାର
ORV
31. କିନ୍ତୁ ଲୋକସମୂହ ମଧ୍ୟରୁ ଅନେକେ ତାହାଙ୍କ-ଠାରେ ବିଶ୍ଵାସ କରି କହିବାକୁ ଲାଗିଲେ, ଏ ଯେସମସ୍ତ ଆଶ୍ଚର୍ଯ୍ୟକର୍ମ କରିଅଛନ୍ତି, ଖ୍ରୀଷ୍ଟ ଆସି ତାହାଠାରୁ କଅଣ ଅଧିକ କରିବେ?

IRVOR
31. କିନ୍ତୁ ଲୋକସମୂହ ମଧ୍ୟରୁ ଅନେକେ ତାହାଙ୍କଠାରେ ବିଶ୍ୱାସ କରି କହିବାକୁ ଲାଗିଲେ, ଏ ଯେ ସମସ୍ତ ଆଶ୍ଚର୍ଯ୍ୟକର୍ମ କରିଅଛନ୍ତି, ଖ୍ରୀଷ୍ଟ ଆସି ତାହାଠାରୁ କ'ଣ ଅଧିକ କରିବେ ?



KJV
31. And many of the people believed on him, and said, When Christ cometh, will he do more miracles than these which this [man] hath done?

AMP
31. And besides, many of the multitude believed in Him [adhered to Him, trusted in Him, relied on Him]. And they kept saying, When the Christ comes, will He do [can He be expected to do] more miracles and produce more proofs and signs than what this Man has done?

KJVP

YLT
31. and many out of the multitude did believe in him, and said -- `The Christ -- when he may come -- will he do more signs than these that this one did?`

ASV
31. But of the multitude many believed on him; and they said, When the Christ shall come, will he do more signs than those which this man hath done?

WEB
31. But of the multitude, many believed in him. They said, "When the Christ comes, he won't do more signs than those which this man has done, will he?"

NASB
31. But many of the crowd began to believe in him, and said, "When the Messiah comes, will he perform more signs than this man has done?"

ESV
31. Yet many of the people believed in him. They said, "When the Christ appears, will he do more signs than this man has done?"

RV
31. But of the multitude many believed on him; and they said, When the Christ shall come, will he do more signs than those which this man hath done?

RSV
31. Yet many of the people believed in him; they said, "When the Christ appears, will he do more signs than this man has done?"

NKJV
31. And many of the people believed in Him, and said, "When the Christ comes, will He do more signs than these which this [Man] has done?"

MKJV
31. And many of the crowd believed on Him, and said, When the Christ comes, will He do more miracles than these which this One has done?

AKJV
31. And many of the people believed on him, and said, When Christ comes, will he do more miracles than these which this man has done?

NRSV
31. Yet many in the crowd believed in him and were saying, "When the Messiah comes, will he do more signs than this man has done?"

NIV
31. Still, many in the crowd put their faith in him. They said, "When the Christ comes, will he do more miraculous signs than this man?"

NIRV
31. Still, many people in the crowd put their faith in him. They said, "How will it be when the Christ comes? Will he do more miraculous signs than this man?"

NLT
31. Many among the crowds at the Temple believed in him. "After all," they said, "would you expect the Messiah to do more miraculous signs than this man has done?"

MSG

GNB

NET

ERVEN



Total 53 Verses, Selected Verse 31 / 53
  • କିନ୍ତୁ ଲୋକସମୂହ ମଧ୍ୟରୁ ଅନେକେ ତାହାଙ୍କ-ଠାରେ ବିଶ୍ଵାସ କରି କହିବାକୁ ଲାଗିଲେ, ଏ ଯେସମସ୍ତ ଆଶ୍ଚର୍ଯ୍ୟକର୍ମ କରିଅଛନ୍ତି, ଖ୍ରୀଷ୍ଟ ଆସି ତାହାଠାରୁ କଅଣ ଅଧିକ କରିବେ?
  • IRVOR

    କିନ୍ତୁ ଲୋକସମୂହ ମଧ୍ୟରୁ ଅନେକେ ତାହାଙ୍କଠାରେ ବିଶ୍ୱାସ କରି କହିବାକୁ ଲାଗିଲେ, ଏ ଯେ ସମସ୍ତ ଆଶ୍ଚର୍ଯ୍ୟକର୍ମ କରିଅଛନ୍ତି, ଖ୍ରୀଷ୍ଟ ଆସି ତାହାଠାରୁ କ'ଣ ଅଧିକ କରିବେ ?
  • KJV

    And many of the people believed on him, and said, When Christ cometh, will he do more miracles than these which this man hath done?
  • AMP

    And besides, many of the multitude believed in Him adhered to Him, trusted in Him, relied on Him. And they kept saying, When the Christ comes, will He do can He be expected to do more miracles and produce more proofs and signs than what this Man has done?
  • YLT

    and many out of the multitude did believe in him, and said -- `The Christ -- when he may come -- will he do more signs than these that this one did?`
  • ASV

    But of the multitude many believed on him; and they said, When the Christ shall come, will he do more signs than those which this man hath done?
  • WEB

    But of the multitude, many believed in him. They said, "When the Christ comes, he won't do more signs than those which this man has done, will he?"
  • NASB

    But many of the crowd began to believe in him, and said, "When the Messiah comes, will he perform more signs than this man has done?"
  • ESV

    Yet many of the people believed in him. They said, "When the Christ appears, will he do more signs than this man has done?"
  • RV

    But of the multitude many believed on him; and they said, When the Christ shall come, will he do more signs than those which this man hath done?
  • RSV

    Yet many of the people believed in him; they said, "When the Christ appears, will he do more signs than this man has done?"
  • NKJV

    And many of the people believed in Him, and said, "When the Christ comes, will He do more signs than these which this Man has done?"
  • MKJV

    And many of the crowd believed on Him, and said, When the Christ comes, will He do more miracles than these which this One has done?
  • AKJV

    And many of the people believed on him, and said, When Christ comes, will he do more miracles than these which this man has done?
  • NRSV

    Yet many in the crowd believed in him and were saying, "When the Messiah comes, will he do more signs than this man has done?"
  • NIV

    Still, many in the crowd put their faith in him. They said, "When the Christ comes, will he do more miraculous signs than this man?"
  • NIRV

    Still, many people in the crowd put their faith in him. They said, "How will it be when the Christ comes? Will he do more miraculous signs than this man?"
  • NLT

    Many among the crowds at the Temple believed in him. "After all," they said, "would you expect the Messiah to do more miraculous signs than this man has done?"
Total 53 Verses, Selected Verse 31 / 53
×

Alert

×

Oriya Letters Keypad References