ଓଡିଆ ବାଇବଲ |

ପବିତ୍ର ବାଇବଲ God ଶ୍ବରଙ୍କଠାରୁ ଉପହାର |
ଯିରିମିୟ
ORV
10. ତୁମ୍ଭେମାନେ ତାହାର ପ୍ରାଚୀର ଉପରକୁ ଯାଇ ବିନାଶ କର; ମାତ୍ର ନିଃଶେଷ ରୂପେ ବିନାଶ କର ନାହିଁ; ତାହାର ଶାଖାସବୁ ଦୂର କର; କାରଣ ସେସବୁ ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କର ନୁହେଁ ।

IRVOR
10. ତୁମ୍ଭେମାନେ ତାହାର ଦ୍ରାକ୍ଷଲତା ଦେଇ ଯାଇ ସେମାନଙ୍କୁ ବିନାଶ କର; ମାତ୍ର ନିଃଶେଷ ରୂପେ ବିନାଶ କର ନାହିଁ; ତାହାର ଶାଖାସବୁ ଦୂର କର; କାରଣ ସେସବୁ ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କର ନୁହେଁ।



KJV
10. Go ye up upon her walls, and destroy; but make not a full end: take away her battlements; for they [are] not the LORD’S.

AMP
10. Go up within [Jerusalem's] walls and destroy [her vines], but do not make a full and complete end. Trim away the tendrils [of her vines], for they are not the Lord's.

KJVP

YLT
10. Go ye up on her walls, and destroy, And a completion make not, Turn aside her branches, for they [are] not Jehovah's,

ASV
10. Go ye up upon her walls, and destroy; but make not a full end: take away her branches; for they are not Jehovahs.

WEB
10. Go up on her walls, and destroy; but don't make a full end: take away her branches; for they are not Yahweh's.

NASB
10. Climb to her terraces, and ravage them, destroy them (not) wholly. Tear away her tendrils, they do not belong to the LORD.

ESV
10. "Go up through her vine rows and destroy, but make not a full end; strip away her branches, for they are not the LORD's.

RV
10. Go ye up upon her walls, and destroy; but make not a full end: take away her branches: for they are not the LORD-S.

RSV
10. "Go up through her vine-rows and destroy, but make not a full end; strip away her branches, for they are not the LORD's.

NKJV
10. " Go up on her walls and destroy, But do not make a complete end. Take away her branches, For they [are] not the LORD's.

MKJV
10. Go up on her vine-rows and destroy; but do not make a full end; take away her branches, for they are not Jehovah's.

AKJV
10. Go you up on her walls, and destroy; but make not a full end: take away her battlements; for they are not the LORD's.

NRSV
10. Go up through her vine-rows and destroy, but do not make a full end; strip away her branches, for they are not the LORD's.

NIV
10. "Go through her vineyards and ravage them, but do not destroy them completely. Strip off her branches, for these people do not belong to the LORD.

NIRV
10. "Armies of Babylonia, go through their vineyards and destroy them. But do not destroy them completely. Strip off their branches. Those people do not belong to me.

NLT
10. "Go down the rows of the vineyards and destroy the grapevines, leaving a scattered few alive. Strip the branches from the vines, for these people do not belong to the LORD.

MSG

GNB

NET

ERVEN



Total 31 Verses, Selected Verse 10 / 31
  • ତୁମ୍ଭେମାନେ ତାହାର ପ୍ରାଚୀର ଉପରକୁ ଯାଇ ବିନାଶ କର; ମାତ୍ର ନିଃଶେଷ ରୂପେ ବିନାଶ କର ନାହିଁ; ତାହାର ଶାଖାସବୁ ଦୂର କର; କାରଣ ସେସବୁ ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କର ନୁହେଁ ।
  • IRVOR

    ତୁମ୍ଭେମାନେ ତାହାର ଦ୍ରାକ୍ଷଲତା ଦେଇ ଯାଇ ସେମାନଙ୍କୁ ବିନାଶ କର; ମାତ୍ର ନିଃଶେଷ ରୂପେ ବିନାଶ କର ନାହିଁ; ତାହାର ଶାଖାସବୁ ଦୂର କର; କାରଣ ସେସବୁ ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କର ନୁହେଁ।
  • KJV

    Go ye up upon her walls, and destroy; but make not a full end: take away her battlements; for they are not the LORD’S.
  • AMP

    Go up within Jerusalem's walls and destroy her vines, but do not make a full and complete end. Trim away the tendrils of her vines, for they are not the Lord's.
  • YLT

    Go ye up on her walls, and destroy, And a completion make not, Turn aside her branches, for they are not Jehovah's,
  • ASV

    Go ye up upon her walls, and destroy; but make not a full end: take away her branches; for they are not Jehovahs.
  • WEB

    Go up on her walls, and destroy; but don't make a full end: take away her branches; for they are not Yahweh's.
  • NASB

    Climb to her terraces, and ravage them, destroy them (not) wholly. Tear away her tendrils, they do not belong to the LORD.
  • ESV

    "Go up through her vine rows and destroy, but make not a full end; strip away her branches, for they are not the LORD's.
  • RV

    Go ye up upon her walls, and destroy; but make not a full end: take away her branches: for they are not the LORD-S.
  • RSV

    "Go up through her vine-rows and destroy, but make not a full end; strip away her branches, for they are not the LORD's.
  • NKJV

    " Go up on her walls and destroy, But do not make a complete end. Take away her branches, For they are not the LORD's.
  • MKJV

    Go up on her vine-rows and destroy; but do not make a full end; take away her branches, for they are not Jehovah's.
  • AKJV

    Go you up on her walls, and destroy; but make not a full end: take away her battlements; for they are not the LORD's.
  • NRSV

    Go up through her vine-rows and destroy, but do not make a full end; strip away her branches, for they are not the LORD's.
  • NIV

    "Go through her vineyards and ravage them, but do not destroy them completely. Strip off her branches, for these people do not belong to the LORD.
  • NIRV

    "Armies of Babylonia, go through their vineyards and destroy them. But do not destroy them completely. Strip off their branches. Those people do not belong to me.
  • NLT

    "Go down the rows of the vineyards and destroy the grapevines, leaving a scattered few alive. Strip the branches from the vines, for these people do not belong to the LORD.
Total 31 Verses, Selected Verse 10 / 31
×

Alert

×

Oriya Letters Keypad References