ORV
20. ମିସର ଅତି ସୁନ୍ଦରୀ ତରୁଣୀ ଗାଭୀ; ମାତ୍ର ଉତ୍ତର ଦିଗରୁ ବିନାଶ ଆସିଅଛି, ତାହା ଆସିଅଛି ।
IRVOR
20. ମିସର ଅତି ସୁନ୍ଦରୀ ତରୁଣୀ ଗାଭୀ; ମାତ୍ର ଉତ୍ତର ଦିଗରୁ ବିନାଶ ଆସିଅଛି, ତାହା ଆସିଅଛି।
KJV
20. Egypt [is like] a very fair heifer, [but] destruction cometh; it cometh out of the north.
AMP
20. Egypt is a very fair heifer [like Apis the bull-god, to which the country is, so to speak, espoused], but destruction [a gadfly] is coming--out of the north it is coming [against her]!
KJVP
YLT
20. A heifer very fair [is] Egypt, Rending from the north doth come into her.
ASV
20. Egypt is a very fair heifer; but destruction out of the north is come, it is come.
WEB
20. Egypt is a very beautiful heifer; but destruction out of the north is come, it is come.
NASB
20. Egypt is a pretty heifer, from the north a horsefly lights upon her.
ESV
20. "A beautiful heifer is Egypt, but a biting fly from the north has come upon her.
RV
20. Egypt is a very fair heifer; {cf15i but} destruction out of the north is come, it is come.
RSV
20. "A beautiful heifer is Egypt, but a gadfly from the north has come upon her.
NKJV
20. " Egypt [is] a very pretty heifer, [But] destruction comes, it comes from the north.
MKJV
20. Egypt is a beautiful heifer, but a stinger from the north surely comes.
AKJV
20. Egypt is like a very fair heifer, but destruction comes; it comes out of the north.
NRSV
20. A beautiful heifer is Egypt-- a gadfly from the north lights upon her.
NIV
20. "Egypt is a beautiful heifer, but a gadfly is coming against her from the north.
NIRV
20. "Egypt is like a beautiful young cow. But Nebuchadnezzar is coming against her from the north. He will bite her like a fly.
NLT
20. Egypt is as sleek as a beautiful young cow, but a horsefly from the north is on its way!
MSG
GNB
NET
ERVEN