ଓଡିଆ ବାଇବଲ |

ପବିତ୍ର ବାଇବଲ God ଶ୍ବରଙ୍କଠାରୁ ଉପହାର |
ଯିରିମିୟ
ORV
3. ଅନ୍ୟ ଦେଶୀୟମାନଙ୍କର ବିଧିସକଳ ଅସାର; ଯେହେତୁ ବନରୁ ଜଣେ ବୃକ୍ଷ ଛେଦନ କରେ, ତାହା ଅସ୍ତ୍ର ଦ୍ଵାରା କାରିଗରର ହସ୍ତକୃତ କର୍ମ ।

IRVOR
3. ଅନ୍ୟ ଦେଶୀୟମାନଙ୍କର ବିଧିସକଳ ଅସାର; ଯେହେତୁ ବନରୁ ଜଣେ ବୃକ୍ଷ ଛେଦନ କରେ, ତାହା ଅସ୍ତ୍ର ଦ୍ୱାରା କାରିଗରର ହସ୍ତକୃତ କର୍ମ।



KJV
3. For the customs of the people [are] vain: for [one] cutteth a tree out of the forest, the work of the hands of the workman, with the axe.

AMP
3. For the customs and ordinances of the peoples are false, empty, and futile; it is but a tree which one cuts out of the forest [to make for himself a god], the work of the hands of the craftsman with the ax or other tool.

KJVP

YLT
3. For the statutes of the peoples are vanity, For a tree from a forest hath one cut, Work of the hands of an artificer, with an axe,

ASV
3. For the customs of the peoples are vanity; for one cutteth a tree out of the forest, the work of the hands of the workman with the axe.

WEB
3. For the customs of the peoples are vanity; for one cuts a tree out of the forest, the work of the hands of the workman with the axe.

NASB
3. For the cult idols of the nations are nothing, wood cut from the forest, Wrought by craftsmen with the adze,

ESV
3. for the customs of the peoples are vanity. A tree from the forest is cut down and worked with an axe by the hands of a craftsman.

RV
3. For the customs of the peoples are vanity: for one cutteth a tree out of the forest, the work of the hands of the workman with the axe.

RSV
3. for the customs of the peoples are false. A tree from the forest is cut down, and worked with an axe by the hands of a craftsman.

NKJV
3. For the customs of the peoples [are] futile; For [one] cuts a tree from the forest, The work of the hands of the workman, with the ax.

MKJV
3. For the customs of the people are vain; for one cuts a tree out of the forest with the axe, the work of the hands of the workman.

AKJV
3. For the customs of the people are vain: for one cuts a tree out of the forest, the work of the hands of the workman, with the ax.

NRSV
3. For the customs of the peoples are false: a tree from the forest is cut down, and worked with an ax by the hands of an artisan;

NIV
3. For the customs of the peoples are worthless; they cut a tree out of the forest, and a craftsman shapes it with his chisel.

NIRV
3. The practices of those nations are worthless. People cut a tree out of the forest. A skilled worker shapes the wood with a sharp tool.

NLT
3. Their ways are futile and foolish. They cut down a tree, and a craftsman carves an idol.

MSG

GNB

NET

ERVEN



Total 25 Verses, Selected Verse 3 / 25
  • ଅନ୍ୟ ଦେଶୀୟମାନଙ୍କର ବିଧିସକଳ ଅସାର; ଯେହେତୁ ବନରୁ ଜଣେ ବୃକ୍ଷ ଛେଦନ କରେ, ତାହା ଅସ୍ତ୍ର ଦ୍ଵାରା କାରିଗରର ହସ୍ତକୃତ କର୍ମ ।
  • IRVOR

    ଅନ୍ୟ ଦେଶୀୟମାନଙ୍କର ବିଧିସକଳ ଅସାର; ଯେହେତୁ ବନରୁ ଜଣେ ବୃକ୍ଷ ଛେଦନ କରେ, ତାହା ଅସ୍ତ୍ର ଦ୍ୱାରା କାରିଗରର ହସ୍ତକୃତ କର୍ମ।
  • KJV

    For the customs of the people are vain: for one cutteth a tree out of the forest, the work of the hands of the workman, with the axe.
  • AMP

    For the customs and ordinances of the peoples are false, empty, and futile; it is but a tree which one cuts out of the forest to make for himself a god, the work of the hands of the craftsman with the ax or other tool.
  • YLT

    For the statutes of the peoples are vanity, For a tree from a forest hath one cut, Work of the hands of an artificer, with an axe,
  • ASV

    For the customs of the peoples are vanity; for one cutteth a tree out of the forest, the work of the hands of the workman with the axe.
  • WEB

    For the customs of the peoples are vanity; for one cuts a tree out of the forest, the work of the hands of the workman with the axe.
  • NASB

    For the cult idols of the nations are nothing, wood cut from the forest, Wrought by craftsmen with the adze,
  • ESV

    for the customs of the peoples are vanity. A tree from the forest is cut down and worked with an axe by the hands of a craftsman.
  • RV

    For the customs of the peoples are vanity: for one cutteth a tree out of the forest, the work of the hands of the workman with the axe.
  • RSV

    for the customs of the peoples are false. A tree from the forest is cut down, and worked with an axe by the hands of a craftsman.
  • NKJV

    For the customs of the peoples are futile; For one cuts a tree from the forest, The work of the hands of the workman, with the ax.
  • MKJV

    For the customs of the people are vain; for one cuts a tree out of the forest with the axe, the work of the hands of the workman.
  • AKJV

    For the customs of the people are vain: for one cuts a tree out of the forest, the work of the hands of the workman, with the ax.
  • NRSV

    For the customs of the peoples are false: a tree from the forest is cut down, and worked with an ax by the hands of an artisan;
  • NIV

    For the customs of the peoples are worthless; they cut a tree out of the forest, and a craftsman shapes it with his chisel.
  • NIRV

    The practices of those nations are worthless. People cut a tree out of the forest. A skilled worker shapes the wood with a sharp tool.
  • NLT

    Their ways are futile and foolish. They cut down a tree, and a craftsman carves an idol.
Total 25 Verses, Selected Verse 3 / 25
×

Alert

×

Oriya Letters Keypad References