ଓଡିଆ ବାଇବଲ |

ପବିତ୍ର ବାଇବଲ God ଶ୍ବରଙ୍କଠାରୁ ଉପହାର |
ଯାକୁବଙ୍କ ପତ୍
ORV
20. କିନ୍ତୁ ହେ ନିର୍ବୋଧ ମନୁଷ୍ୟ, କର୍ମ ବିନା ବିଶ୍ଵାସ ଯେ ନିଷ୍ଫଳ, ଏହା କଅଣ ଜାଣିବାକୁ ଇଚ୍ଛା କରୁଅଛ?

IRVOR
20. କିନ୍ତୁ ହେ ନିର୍ବୋଧ ମନୁଷ୍ୟ, କର୍ମ ବିନା ବିଶ୍ୱାସ ଯେ ନିଷ୍ପଳ, ଏହା କ'ଣ ଜାଣିବାକୁ ଇଚ୍ଛା କରୁଅଛ ?



KJV
20. But wilt thou know, O vain man, that faith without works is dead?

AMP
20. Are you willing to be shown [proof], you foolish (unproductive, spiritually deficient) fellow, that faith apart from [good] works is inactive and ineffective and worthless?

KJVP

YLT
20. And dost thou wish to know, O vain man, that the faith apart from the works is dead?

ASV
20. But wilt thou know, O vain man, that faith apart from works is barren?

WEB
20. But do you want to know, vain man, that faith apart from works is dead?

NASB
20. Do you want proof, you ignoramus, that faith without works is useless?

ESV
20. Do you want to be shown, you foolish person, that faith apart from works is useless?

RV
20. But wilt thou know, O vain man, that faith apart from works is barren?

RSV
20. Do you want to be shown, you shallow man, that faith apart from works is barren?

NKJV
20. But do you want to know, O foolish man, that faith without works is dead?

MKJV
20. But will you know, O vain man, that faith without works is dead?

AKJV
20. But will you know, O vain man, that faith without works is dead?

NRSV
20. Do you want to be shown, you senseless person, that faith apart from works is barren?

NIV
20. You foolish man, do you want evidence that faith without deeds is useless?

NIRV
20. You foolish man! Do you want proof that faith without good works is useless?

NLT
20. How foolish! Can't you see that faith without good deeds is useless?

MSG

GNB

NET

ERVEN



Total 26 Verses, Selected Verse 20 / 26
  • କିନ୍ତୁ ହେ ନିର୍ବୋଧ ମନୁଷ୍ୟ, କର୍ମ ବିନା ବିଶ୍ଵାସ ଯେ ନିଷ୍ଫଳ, ଏହା କଅଣ ଜାଣିବାକୁ ଇଚ୍ଛା କରୁଅଛ?
  • IRVOR

    କିନ୍ତୁ ହେ ନିର୍ବୋଧ ମନୁଷ୍ୟ, କର୍ମ ବିନା ବିଶ୍ୱାସ ଯେ ନିଷ୍ପଳ, ଏହା କ'ଣ ଜାଣିବାକୁ ଇଚ୍ଛା କରୁଅଛ ?
  • KJV

    But wilt thou know, O vain man, that faith without works is dead?
  • AMP

    Are you willing to be shown proof, you foolish (unproductive, spiritually deficient) fellow, that faith apart from good works is inactive and ineffective and worthless?
  • YLT

    And dost thou wish to know, O vain man, that the faith apart from the works is dead?
  • ASV

    But wilt thou know, O vain man, that faith apart from works is barren?
  • WEB

    But do you want to know, vain man, that faith apart from works is dead?
  • NASB

    Do you want proof, you ignoramus, that faith without works is useless?
  • ESV

    Do you want to be shown, you foolish person, that faith apart from works is useless?
  • RV

    But wilt thou know, O vain man, that faith apart from works is barren?
  • RSV

    Do you want to be shown, you shallow man, that faith apart from works is barren?
  • NKJV

    But do you want to know, O foolish man, that faith without works is dead?
  • MKJV

    But will you know, O vain man, that faith without works is dead?
  • AKJV

    But will you know, O vain man, that faith without works is dead?
  • NRSV

    Do you want to be shown, you senseless person, that faith apart from works is barren?
  • NIV

    You foolish man, do you want evidence that faith without deeds is useless?
  • NIRV

    You foolish man! Do you want proof that faith without good works is useless?
  • NLT

    How foolish! Can't you see that faith without good deeds is useless?
Total 26 Verses, Selected Verse 20 / 26
×

Alert

×

Oriya Letters Keypad References