ଓଡିଆ ବାଇବଲ |

ପବିତ୍ର ବାଇବଲ God ଶ୍ବରଙ୍କଠାରୁ ଉପହାର |
ରେରିତମାନଙ୍କ କାର୍ଯ୍ୟର ବିବରଣ
ORV
15. ମୁଁ ଯିରୂଶାଲମରେ ଥିବା ସମୟରେ ଯିହୁଦୀ-ମାନଙ୍କର ପ୍ରଧାନ ଯାଜକବର୍ଗ ଓ ପ୍ରାଚୀନମାନେ ତାହା ବିଷୟରେ ମୋʼ ନିକଟରେ ଆବେଦନ କରି ତାହା ବିରୁଦ୍ଧରେ ଦଣ୍ତାଜ୍ଞା ପ୍ରାର୍ଥନା କଲେ ।

IRVOR
15. ମୁଁ ଯିରୂଶାଲମରେ ଥିବା ସମୟରେ ଯିହୂଦୀମାନଙ୍କର ପ୍ରଧାନ ଯାଜକବର୍ଗ ଓ ପ୍ରାଚୀନମାନେ ତାହା ବିଷୟରେ ମୋ, ନିକଟରେ ଆବେଦନ କରି ତାହା ବିରୁଦ୍ଧରେ ଦଣ୍ଡାଜ୍ଞା ବିନତି କଲେ ।



KJV
15. About whom, when I was at Jerusalem, the chief priests and the elders of the Jews informed [me,] desiring [to have] judgment against him.

AMP
15. And when I was at Jerusalem, the chief priests and the elders of the Jews informed me about him, petitioning for a judicial hearing and condemnation of him.

KJVP

YLT
15. about whom, in my being at Jerusalem, the chief priests and the elders of the Jews laid information, asking a decision against him,

ASV
15. about whom, when I was at Jerusalem, the chief priests and the elders of the Jews informed me, asking for sentence against him.

WEB
15. about whom, when I was at Jerusalem, the chief priests and the elders of the Jews informed me, asking for a sentence against him.

NASB
15. When I was in Jerusalem the chief priests and the elders of the Jews brought charges against him and demanded his condemnation.

ESV
15. and when I was at Jerusalem, the chief priests and the elders of the Jews laid out their case against him, asking for a sentence of condemnation against him.

RV
15. about whom, when I was at Jerusalem, the chief priests and the elders of the Jews informed {cf15i me}, asking for sentence against him.

RSV
15. and when I was at Jerusalem, the chief priests and the elders of the Jews gave information about him, asking for sentence against him.

NKJV
15. "about whom the chief priests and the elders of the Jews informed [me,] when I was in Jerusalem, asking for a judgment against him.

MKJV
15. about whom, when I was in Jerusalem, the chief priests and the elders of the Jews informed me, desiring judgment against him.

AKJV
15. About whom, when I was at Jerusalem, the chief priests and the elders of the Jews informed me, desiring to have judgment against him.

NRSV
15. When I was in Jerusalem, the chief priests and the elders of the Jews informed me about him and asked for a sentence against him.

NIV
15. When I went to Jerusalem, the chief priests and elders of the Jews brought charges against him and asked that he be condemned.

NIRV
15. When I went to Jerusalem, the Jewish chief priests and the elders brought charges against the man. They wanted him to be found guilty.

NLT
15. When I was in Jerusalem, the leading priests and Jewish elders pressed charges against him and asked me to condemn him.

MSG

GNB

NET

ERVEN



Total 27 Verses, Selected Verse 15 / 27
  • ମୁଁ ଯିରୂଶାଲମରେ ଥିବା ସମୟରେ ଯିହୁଦୀ-ମାନଙ୍କର ପ୍ରଧାନ ଯାଜକବର୍ଗ ଓ ପ୍ରାଚୀନମାନେ ତାହା ବିଷୟରେ ମୋʼ ନିକଟରେ ଆବେଦନ କରି ତାହା ବିରୁଦ୍ଧରେ ଦଣ୍ତାଜ୍ଞା ପ୍ରାର୍ଥନା କଲେ ।
  • IRVOR

    ମୁଁ ଯିରୂଶାଲମରେ ଥିବା ସମୟରେ ଯିହୂଦୀମାନଙ୍କର ପ୍ରଧାନ ଯାଜକବର୍ଗ ଓ ପ୍ରାଚୀନମାନେ ତାହା ବିଷୟରେ ମୋ, ନିକଟରେ ଆବେଦନ କରି ତାହା ବିରୁଦ୍ଧରେ ଦଣ୍ଡାଜ୍ଞା ବିନତି କଲେ ।
  • KJV

    About whom, when I was at Jerusalem, the chief priests and the elders of the Jews informed me, desiring to have judgment against him.
  • AMP

    And when I was at Jerusalem, the chief priests and the elders of the Jews informed me about him, petitioning for a judicial hearing and condemnation of him.
  • YLT

    about whom, in my being at Jerusalem, the chief priests and the elders of the Jews laid information, asking a decision against him,
  • ASV

    about whom, when I was at Jerusalem, the chief priests and the elders of the Jews informed me, asking for sentence against him.
  • WEB

    about whom, when I was at Jerusalem, the chief priests and the elders of the Jews informed me, asking for a sentence against him.
  • NASB

    When I was in Jerusalem the chief priests and the elders of the Jews brought charges against him and demanded his condemnation.
  • ESV

    and when I was at Jerusalem, the chief priests and the elders of the Jews laid out their case against him, asking for a sentence of condemnation against him.
  • RV

    about whom, when I was at Jerusalem, the chief priests and the elders of the Jews informed {cf15i me}, asking for sentence against him.
  • RSV

    and when I was at Jerusalem, the chief priests and the elders of the Jews gave information about him, asking for sentence against him.
  • NKJV

    "about whom the chief priests and the elders of the Jews informed me, when I was in Jerusalem, asking for a judgment against him.
  • MKJV

    about whom, when I was in Jerusalem, the chief priests and the elders of the Jews informed me, desiring judgment against him.
  • AKJV

    About whom, when I was at Jerusalem, the chief priests and the elders of the Jews informed me, desiring to have judgment against him.
  • NRSV

    When I was in Jerusalem, the chief priests and the elders of the Jews informed me about him and asked for a sentence against him.
  • NIV

    When I went to Jerusalem, the chief priests and elders of the Jews brought charges against him and asked that he be condemned.
  • NIRV

    When I went to Jerusalem, the Jewish chief priests and the elders brought charges against the man. They wanted him to be found guilty.
  • NLT

    When I was in Jerusalem, the leading priests and Jewish elders pressed charges against him and asked me to condemn him.
Total 27 Verses, Selected Verse 15 / 27
×

Alert

×

Oriya Letters Keypad References