ଓଡିଆ ବାଇବଲ |

ବାଇବଲ ସୋସାଇଟି ଅଫ୍ ଇଣ୍ଡିଆ (BSI)
ଦିତୀୟ ରାଜାବଳୀ
ORV
10. ପୁଣି କୁକ୍କୁରମାନେ ଈଷେବଲ୍‍କୁ ଯିଷ୍ରିୟେଲ ଭୂମିରେ ଖାଇବେ ଓ ତାହାକୁ କବର ଦେବା ପାଇଁ କେହି ନ ଥିବ । ତହୁଁ ଭବିଷ୍ୟଦ୍ବକ୍ତା ଦ୍ଵାର ଫିଟାଇ ପଳାଇଗଲେ ।

IRVOR
10. ପୁଣି କୁକ୍କୁରମାନେ ଈଷେବଲ୍‍କୁ ଯିଷ୍ରିୟେଲ ଭୂମିରେ ଖାଇବେ ଓ ତାହାକୁ କବର ଦେବା ପାଇଁ କେହି ନ ଥିବ।’ ” ତହୁଁ ଭବିଷ୍ୟଦ୍‍ବକ୍ତା ଦ୍ୱାର ଫିଟାଇ ପଳାଇଗଲେ।



KJV
10. And the dogs shall eat Jezebel in the portion of Jezreel, and [there shall be] none to bury [her.] And he opened the door, and fled.

AMP
10. And the dogs shall eat Jezebel in the portion of Jezreel, and none shall bury her. And he opened the door and fled. [Fulfilled in II Kings 9:33-37.]

KJVP

YLT
10. and Jezebel do the dogs eat in the portion of Jezreel, and there is none burying;` and he openeth the door and fleeth.

ASV
10. And the dogs shall eat Jezebel in the portion of Jezreel, and there shall be none to bury her. And he opened the door, and fled.

WEB
10. The dogs shall eat Jezebel in the portion of Jezreel, and there shall be none to bury her. He opened the door, and fled.

NASB
10. Dogs shall devour Jezebel at the confines of Jezreel, so that no one can bury her.'" Then he opened the door and fled.

ESV
10. And the dogs shall eat Jezebel in the territory of Jezreel, and none shall bury her." Then he opened the door and fled.

RV
10. And the dogs shall eat Jezebel in the portion of Jezreel, and there shall be none to bury her. And he opened the door, and fled.

RSV
10. And the dogs shall eat Jezebel in the territory of Jezreel, and none shall bury her." Then he opened the door, and fled.

NKJV
10. 'The dogs shall eat Jezebel on the plot [of ground] at Jezreel, and [there shall be] none to bury [her.'] " And he opened the door and fled.

MKJV
10. And the dogs shall eat Jezebel in a part of Jezreel, and none shall be there to bury her. And he opened the door and fled.

AKJV
10. And the dogs shall eat Jezebel in the portion of Jezreel, and there shall be none to bury her. And he opened the door, and fled.

NRSV
10. The dogs shall eat Jezebel in the territory of Jezreel, and no one shall bury her." Then he opened the door and fled.

NIV
10. As for Jezebel, dogs will devour her on the plot of ground at Jezreel, and no-one will bury her.'" Then he opened the door and ran.

NIRV
10. Dogs will eat up Jezebel on a piece of land at Jezreel. No one will bury her.' " Then the prophet opened the door and ran away.

NLT
10. Dogs will eat Ahab's wife Jezebel at the plot of land in Jezreel, and no one will bury her." Then the young prophet opened the door and ran.

MSG

GNB

NET

ERVEN



Total 37 Verses, Selected Verse 10 / 37
  • ପୁଣି କୁକ୍କୁରମାନେ ଈଷେବଲ୍‍କୁ ଯିଷ୍ରିୟେଲ ଭୂମିରେ ଖାଇବେ ଓ ତାହାକୁ କବର ଦେବା ପାଇଁ କେହି ନ ଥିବ । ତହୁଁ ଭବିଷ୍ୟଦ୍ବକ୍ତା ଦ୍ଵାର ଫିଟାଇ ପଳାଇଗଲେ ।
  • IRVOR

    ପୁଣି କୁକ୍କୁରମାନେ ଈଷେବଲ୍‍କୁ ଯିଷ୍ରିୟେଲ ଭୂମିରେ ଖାଇବେ ଓ ତାହାକୁ କବର ଦେବା ପାଇଁ କେହି ନ ଥିବ।’ ” ତହୁଁ ଭବିଷ୍ୟଦ୍‍ବକ୍ତା ଦ୍ୱାର ଫିଟାଇ ପଳାଇଗଲେ।
  • KJV

    And the dogs shall eat Jezebel in the portion of Jezreel, and there shall be none to bury her. And he opened the door, and fled.
  • AMP

    And the dogs shall eat Jezebel in the portion of Jezreel, and none shall bury her. And he opened the door and fled. Fulfilled in II Kings 9:33-37.
  • YLT

    and Jezebel do the dogs eat in the portion of Jezreel, and there is none burying;` and he openeth the door and fleeth.
  • ASV

    And the dogs shall eat Jezebel in the portion of Jezreel, and there shall be none to bury her. And he opened the door, and fled.
  • WEB

    The dogs shall eat Jezebel in the portion of Jezreel, and there shall be none to bury her. He opened the door, and fled.
  • NASB

    Dogs shall devour Jezebel at the confines of Jezreel, so that no one can bury her.'" Then he opened the door and fled.
  • ESV

    And the dogs shall eat Jezebel in the territory of Jezreel, and none shall bury her." Then he opened the door and fled.
  • RV

    And the dogs shall eat Jezebel in the portion of Jezreel, and there shall be none to bury her. And he opened the door, and fled.
  • RSV

    And the dogs shall eat Jezebel in the territory of Jezreel, and none shall bury her." Then he opened the door, and fled.
  • NKJV

    'The dogs shall eat Jezebel on the plot of ground at Jezreel, and there shall be none to bury her.' " And he opened the door and fled.
  • MKJV

    And the dogs shall eat Jezebel in a part of Jezreel, and none shall be there to bury her. And he opened the door and fled.
  • AKJV

    And the dogs shall eat Jezebel in the portion of Jezreel, and there shall be none to bury her. And he opened the door, and fled.
  • NRSV

    The dogs shall eat Jezebel in the territory of Jezreel, and no one shall bury her." Then he opened the door and fled.
  • NIV

    As for Jezebel, dogs will devour her on the plot of ground at Jezreel, and no-one will bury her.'" Then he opened the door and ran.
  • NIRV

    Dogs will eat up Jezebel on a piece of land at Jezreel. No one will bury her.' " Then the prophet opened the door and ran away.
  • NLT

    Dogs will eat Ahab's wife Jezebel at the plot of land in Jezreel, and no one will bury her." Then the young prophet opened the door and ran.
Total 37 Verses, Selected Verse 10 / 37
×

Alert

×

Oriya Letters Keypad References