ଓଡିଆ ବାଇବଲ |

ପବିତ୍ର ବାଇବଲ God ଶ୍ବରଙ୍କଠାରୁ ଉପହାର |
କରିନ୍ଥୀୟ ମଣ୍ଡଳୀ ନିକଟକୁ ପାଉଲଙ୍କ ପ୍ରଥମ ପତ୍ର
ORV
25. ତାହାର ହୃଦୟର ଗୁପ୍ତ ବିଷୟସବୁ ପ୍ରକାଶିତ ହୁଏ; ସେଥିରେ ସେ ମୁହଁ ମାଡ଼ି ପଡ଼ିବ ଓ ଈଶ୍ଵର ଯେ ନିଶ୍ଚୟ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କ ମଧ୍ୟରେ ଅଛନ୍ତି, ଏହା ସ୍ଵୀକାର କରି ତାହାଙ୍କୁ ପ୍ରଣାମ କରିବ ।

IRVOR
25. ତାହାର ହୃଦୟର ଗୁପ୍ତ ବିଷୟସବୁ ପ୍ରକାଶିତ ହୁଏ; ସେଥିରେ ସେ ମୁହଁ ମାଡ଼ି ପଡ଼ିବ ଓ ଈଶ୍ୱର ଯେ ନିଶ୍ଚୟ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କ ମଧ୍ୟରେ ଅଛନ୍ତି, ଏହା ସ୍ୱୀକାର କରି ତାହାଙ୍କୁ ପ୍ରଣାମ କରିବ ।



KJV
25. And thus are the secrets of his heart made manifest; and so falling down on [his] face he will worship God, and report that God is in you of a truth.

AMP
25. The secrets of his heart are laid bare; and so, falling on [his] face, he will worship God, declaring that God is among you in very truth.

KJVP

YLT
25. and so the secrets of his heart become manifest, and so having fallen upon [his] face, he will bow before God, declaring that God really is among you.

ASV
25. the secrets of his heart are made manifest; and so he will fall down on his face and worship God, declaring that God is among you indeed.

WEB
25. And thus the secrets of his heart are revealed. So he will fall down on his face and worship God, declaring that God is among you indeed.

NASB
25. and the secrets of his heart will be disclosed, and so he will fall down and worship God, declaring, "God is really in your midst."

ESV
25. the secrets of his heart are disclosed, and so, falling on his face, he will worship God and declare that God is really among you.

RV
25. the secrets of his heart are made manifest; and so he will fall down on his face and worship God, declaring that God is among you indeed.

RSV
25. the secrets of his heart are disclosed; and so, falling on his face, he will worship God and declare that God is really among you.

NKJV
25. And thus the secrets of his heart are revealed; and so, falling down on [his] face, he will worship God and report that God is truly among you.

MKJV
25. And so the secrets of his heart become revealed. And so, falling down on his face, he will worship God and report that God is truly among you.

AKJV
25. And thus are the secrets of his heart made manifest; and so falling down on his face he will worship God, and report that God is in you of a truth.

NRSV
25. After the secrets of the unbeliever's heart are disclosed, that person will bow down before God and worship him, declaring, "God is really among you."

NIV
25. and the secrets of his heart will be laid bare. So he will fall down and worship God, exclaiming, "God is really among you!"

NIRV
25. The secrets of their hearts will be brought out into the open. They will fall down and worship God. They will exclaim, "God is really here among you!"

NLT
25. As they listen, their secret thoughts will be exposed, and they will fall to their knees and worship God, declaring, "God is truly here among you."

MSG

GNB

NET

ERVEN



Total 40 Verses, Selected Verse 25 / 40
  • ତାହାର ହୃଦୟର ଗୁପ୍ତ ବିଷୟସବୁ ପ୍ରକାଶିତ ହୁଏ; ସେଥିରେ ସେ ମୁହଁ ମାଡ଼ି ପଡ଼ିବ ଓ ଈଶ୍ଵର ଯେ ନିଶ୍ଚୟ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କ ମଧ୍ୟରେ ଅଛନ୍ତି, ଏହା ସ୍ଵୀକାର କରି ତାହାଙ୍କୁ ପ୍ରଣାମ କରିବ ।
  • IRVOR

    ତାହାର ହୃଦୟର ଗୁପ୍ତ ବିଷୟସବୁ ପ୍ରକାଶିତ ହୁଏ; ସେଥିରେ ସେ ମୁହଁ ମାଡ଼ି ପଡ଼ିବ ଓ ଈଶ୍ୱର ଯେ ନିଶ୍ଚୟ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କ ମଧ୍ୟରେ ଅଛନ୍ତି, ଏହା ସ୍ୱୀକାର କରି ତାହାଙ୍କୁ ପ୍ରଣାମ କରିବ ।
  • KJV

    And thus are the secrets of his heart made manifest; and so falling down on his face he will worship God, and report that God is in you of a truth.
  • AMP

    The secrets of his heart are laid bare; and so, falling on his face, he will worship God, declaring that God is among you in very truth.
  • YLT

    and so the secrets of his heart become manifest, and so having fallen upon his face, he will bow before God, declaring that God really is among you.
  • ASV

    the secrets of his heart are made manifest; and so he will fall down on his face and worship God, declaring that God is among you indeed.
  • WEB

    And thus the secrets of his heart are revealed. So he will fall down on his face and worship God, declaring that God is among you indeed.
  • NASB

    and the secrets of his heart will be disclosed, and so he will fall down and worship God, declaring, "God is really in your midst."
  • ESV

    the secrets of his heart are disclosed, and so, falling on his face, he will worship God and declare that God is really among you.
  • RV

    the secrets of his heart are made manifest; and so he will fall down on his face and worship God, declaring that God is among you indeed.
  • RSV

    the secrets of his heart are disclosed; and so, falling on his face, he will worship God and declare that God is really among you.
  • NKJV

    And thus the secrets of his heart are revealed; and so, falling down on his face, he will worship God and report that God is truly among you.
  • MKJV

    And so the secrets of his heart become revealed. And so, falling down on his face, he will worship God and report that God is truly among you.
  • AKJV

    And thus are the secrets of his heart made manifest; and so falling down on his face he will worship God, and report that God is in you of a truth.
  • NRSV

    After the secrets of the unbeliever's heart are disclosed, that person will bow down before God and worship him, declaring, "God is really among you."
  • NIV

    and the secrets of his heart will be laid bare. So he will fall down and worship God, exclaiming, "God is really among you!"
  • NIRV

    The secrets of their hearts will be brought out into the open. They will fall down and worship God. They will exclaim, "God is really here among you!"
  • NLT

    As they listen, their secret thoughts will be exposed, and they will fall to their knees and worship God, declaring, "God is truly here among you."
Total 40 Verses, Selected Verse 25 / 40
×

Alert

×

Oriya Letters Keypad References