ଓଡିଆ ବାଇବଲ |

ପବିତ୍ର ବାଇବଲ God ଶ୍ବରଙ୍କଠାରୁ ଉପହାର |
ପ୍ରଥମ ବଂଶାବଳୀ
ORV
25. କାରଣ ହେ ମୋହର ପରମେଶ୍ଵର! ତୁମ୍ଭେ ମୋʼ ପାଇଁ ଏକ ବଂଶ ସ୍ଥାପନ କରିବ ବୋଲି ଆପଣା ଦାସର କର୍ଣ୍ଣଗୋଚର କରିଅଛ; ଏହେତୁ ତୁମ୍ଭ ନିକଟରେ ଏହି ପ୍ରାର୍ଥନା କରିବାକୁ ତୁମ୍ଭ ଦାସ ସାହସ ପାଇଲା ।

IRVOR
25. କାରଣ, ହେ ମୋହର ପରମେଶ୍ୱର ! ତୁମ୍ଭେ ମୋ’ ପାଇଁ ଏକ ବଂଶ ସ୍ଥାପନ କରିବ ବୋଲି ଆପଣା ଦାସର କର୍ଣ୍ଣଗୋଚର କରିଅଛ; ଏହେତୁ ତୁମ୍ଭ ନିକଟରେ ଏହି ପ୍ରାର୍ଥନା କରିବାକୁ ତୁମ୍ଭ ଦାସ ସାହସ ପାଇଅଛି।



KJV
25. For thou, O my God, hast told thy servant that thou wilt build him an house: therefore thy servant hath found [in his heart] to pray before thee.

AMP
25. For You, O my God, have told Your servant that You will build for him a house (a blessed posterity); therefore Your servant has found courage and confidence to pray before You.

KJVP

YLT
25. for Thou, O my God, Thou hast uncovered the ear of Thy servant -- to build to him a house, therefore hath Thy servant found to pray before Thee.

ASV
25. For thou, O my God, hast revealed to thy servant that thou wilt build him a house: therefore hath thy servant found in his heart to pray before thee.

WEB
25. For you, my God, have revealed to your servant that you will build him a house: therefore has your servant found in his heart to pray before you.

NASB
25. "Because you, O my God, have revealed to your servant that you will build him a house, your servant has made bold to pray before you.

ESV
25. For you, my God, have revealed to your servant that you will build a house for him. Therefore your servant has found courage to pray before you.

RV
25. For thou, O my God, hast revealed to thy servant that thou wilt build him an house: therefore hath thy servant found {cf15i in his heart} to pray before thee.

RSV
25. For thou, my God, hast revealed to thy servant that thou wilt build a house for him; therefore thy servant has found courage to pray before thee.

NKJV
25. "For You, O my God, have revealed to Your servant that You will build him a house. Therefore Your servant has found it [in his heart] to pray before You.

MKJV
25. For You, O my God, have told Your servant that You will build him a house. Therefore Your servant has found in his heart to pray before You.

AKJV
25. For you, O my God, have told your servant that you will build him an house: therefore your servant has found in his heart to pray before you.

NRSV
25. For you, my God, have revealed to your servant that you will build a house for him; therefore your servant has found it possible to pray before you.

NIV
25. "You, my God, have revealed to your servant that you will build a house for him. So your servant has found courage to pray to you.

NIRV
25. "My God, you have shown me that you will build me a royal house. So I can pray to you boldly.

NLT
25. "O my God, I have been bold enough to pray to you because you have revealed to your servant that you will build a house for him-- a dynasty of kings!

MSG

GNB

NET

ERVEN



Total 27 Verses, Selected Verse 25 / 27
  • କାରଣ ହେ ମୋହର ପରମେଶ୍ଵର! ତୁମ୍ଭେ ମୋʼ ପାଇଁ ଏକ ବଂଶ ସ୍ଥାପନ କରିବ ବୋଲି ଆପଣା ଦାସର କର୍ଣ୍ଣଗୋଚର କରିଅଛ; ଏହେତୁ ତୁମ୍ଭ ନିକଟରେ ଏହି ପ୍ରାର୍ଥନା କରିବାକୁ ତୁମ୍ଭ ଦାସ ସାହସ ପାଇଲା ।
  • IRVOR

    କାରଣ, ହେ ମୋହର ପରମେଶ୍ୱର ! ତୁମ୍ଭେ ମୋ’ ପାଇଁ ଏକ ବଂଶ ସ୍ଥାପନ କରିବ ବୋଲି ଆପଣା ଦାସର କର୍ଣ୍ଣଗୋଚର କରିଅଛ; ଏହେତୁ ତୁମ୍ଭ ନିକଟରେ ଏହି ପ୍ରାର୍ଥନା କରିବାକୁ ତୁମ୍ଭ ଦାସ ସାହସ ପାଇଅଛି।
  • KJV

    For thou, O my God, hast told thy servant that thou wilt build him an house: therefore thy servant hath found in his heart to pray before thee.
  • AMP

    For You, O my God, have told Your servant that You will build for him a house (a blessed posterity); therefore Your servant has found courage and confidence to pray before You.
  • YLT

    for Thou, O my God, Thou hast uncovered the ear of Thy servant -- to build to him a house, therefore hath Thy servant found to pray before Thee.
  • ASV

    For thou, O my God, hast revealed to thy servant that thou wilt build him a house: therefore hath thy servant found in his heart to pray before thee.
  • WEB

    For you, my God, have revealed to your servant that you will build him a house: therefore has your servant found in his heart to pray before you.
  • NASB

    "Because you, O my God, have revealed to your servant that you will build him a house, your servant has made bold to pray before you.
  • ESV

    For you, my God, have revealed to your servant that you will build a house for him. Therefore your servant has found courage to pray before you.
  • RV

    For thou, O my God, hast revealed to thy servant that thou wilt build him an house: therefore hath thy servant found {cf15i in his heart} to pray before thee.
  • RSV

    For thou, my God, hast revealed to thy servant that thou wilt build a house for him; therefore thy servant has found courage to pray before thee.
  • NKJV

    "For You, O my God, have revealed to Your servant that You will build him a house. Therefore Your servant has found it in his heart to pray before You.
  • MKJV

    For You, O my God, have told Your servant that You will build him a house. Therefore Your servant has found in his heart to pray before You.
  • AKJV

    For you, O my God, have told your servant that you will build him an house: therefore your servant has found in his heart to pray before you.
  • NRSV

    For you, my God, have revealed to your servant that you will build a house for him; therefore your servant has found it possible to pray before you.
  • NIV

    "You, my God, have revealed to your servant that you will build a house for him. So your servant has found courage to pray to you.
  • NIRV

    "My God, you have shown me that you will build me a royal house. So I can pray to you boldly.
  • NLT

    "O my God, I have been bold enough to pray to you because you have revealed to your servant that you will build a house for him-- a dynasty of kings!
Total 27 Verses, Selected Verse 25 / 27
×

Alert

×

Oriya Letters Keypad References