ORV
5. କିନ୍ତୁ ତୁମ୍ଭେମାନେ କହୁଥାଅ, ଯେକେହି ପିତା କି ମାତାଙ୍କୁ କହେ, ମୋʼଠାରୁ ଯାହା ଦ୍ଵାରା ତୁମ୍ଭର ଉପକାର ହୋଇ-ଥାଆନ୍ତା, ତାହା ମାନତ୍ ହୋଇଅଛି,
IRVOR
5. କିନ୍ତୁ ତୁମ୍ଭେମାନେ କହୁଥାଅ, ଯେ କେହି ପିତା କି ମାତାକୁ କହେ, ମୋ'ଠାରୁ ଯାହା କିଛି ସାହାଯ୍ୟ ତୁମ୍ଭେ ପାଇଥାନ୍ତ, ସେ ସବୁ ଈଶ୍ୱରଙ୍କ ଉଦ୍ଦେଶ୍ୟରେ ଉତ୍ସର୍ଗୀକୃତ ହୋଇଅଛି,
KJV
5. {SCJ}But ye say, Whosoever shall say to [his] father or [his] mother, [It is] a gift, by whatsoever thou mightest be profited by me; {SCJ.}
AMP
5. But you say, If anyone tells his father or mother, What you would have gained from me [that is, the money and whatever I have that might be used for helping you] is already dedicated as a gift to God, then he is exempt and no longer under obligation to honor and help his father or his mother.
KJVP
YLT
5. but ye say, Whoever may say to father or mother, An offering [is] whatever thou mayest be profited by me; --
ASV
5. But ye say, whosoever shall say to his father or his mother, That wherewith thou mightest have been profited by me is given to God;
WEB
5. But you say, 'Whoever may tell his father or his mother, "Whatever help you might otherwise have gotten from me is a gift devoted to God,"
NASB
5. But you say, 'Whoever says to father or mother, "Any support you might have had from me is dedicated to God,"
ESV
5. But you say, 'If anyone tells his father or his mother, What you would have gained from me is given to God,
RV
5. But ye say, Whosoever shall say to his father or his mother, That wherewith thou mightest have been profited by me is given {cf15i to God};
RSV
5. But you say, `If any one tells his father or his mother, What you would have gained from me is given to God, he need not honor his father.'
NKJV
5. "But you say, 'Whoever says to his father or mother, "Whatever profit you might have received from me [is] a gift [to God" -- ]
MKJV
5. But you say, Whoever says to his father or mother, Whatever you would gain from me, It is a gift to God;
AKJV
5. But you say, Whoever shall say to his father or his mother, It is a gift, by whatever you might be profited by me;
NRSV
5. But you say that whoever tells father or mother, 'Whatever support you might have had from me is given to God,' then that person need not honor the father.
NIV
5. But you say that if a man says to his father or mother,`Whatever help you might otherwise have received from me is a gift devoted to God,'
NIRV
5. But you allow people to say to their parents, 'Any help you might have received from us is a gift set apart for God.'
NLT
5. But you say it is all right for people to say to their parents, 'Sorry, I can't help you. For I have vowed to give to God what I would have given to you.'
MSG
GNB
NET
ERVEN