ORV
20. ହେ ସଦାପ୍ରଭୁ, ଆମ୍ଭେମାନେ ଆପଣାମାନଙ୍କ ଦୁଷ୍ଟତା ଓ ଆମ୍ଭମାନଙ୍କ ପିତୃଲୋକମାନଙ୍କର ଅଧର୍ମ ସ୍ଵୀକାର କରୁଅଛୁ; କାରଣ ଆମ୍ଭେମାନେ ତୁମ୍ଭ ବିରୁଦ୍ଧରେ ପାପ କରିଅଛୁ ।
IRVOR
20. ହେ ସଦାପ୍ରଭୁ, ଆମ୍ଭେମାନେ ଆପଣାମାନଙ୍କ ଦୁଷ୍ଟତା ଓ ଆମ୍ଭମାନଙ୍କ ପିତୃଲୋକମାନଙ୍କର ଅଧର୍ମ ସ୍ୱୀକାର କରୁଅଛୁ; କାରଣ ଆମ୍ଭେମାନେ ତୁମ୍ଭ ବିରୁଦ୍ଧରେ ପାପ କରିଅଛୁ।
KJV
20. We acknowledge, O LORD, our wickedness, [and] the iniquity of our fathers: for we have sinned against thee.
AMP
20. We know and acknowledge, O Lord, our wickedness and the iniquity of our fathers; for we have sinned against You.
KJVP
YLT
20. We have known, O Jehovah, our wickedness, The iniquity of our fathers, For we have sinned against Thee.
ASV
20. We acknowledge, O Jehovah, our wickedness, and the iniquity of our fathers; for we have sinned against thee.
WEB
20. We acknowledge, Yahweh, our wickedness, and the iniquity of our fathers; for we have sinned against you.
NASB
20. We recognize, O LORD, our wickedness, the guilt of our fathers; that we have sinned against you.
ESV
20. We acknowledge our wickedness, O LORD, and the iniquity of our fathers, for we have sinned against you.
RV
20. We acknowledge, O LORD, our wickedness, and the iniquity of our fathers: for we have sinned against thee.
RSV
20. We acknowledge our wickedness, O LORD, and the iniquity of our fathers, for we have sinned against thee.
NKJV
20. We acknowledge, O LORD, our wickedness [And] the iniquity of our fathers, For we have sinned against You.
MKJV
20. We acknowledge, O Jehovah, our wickedness, the iniquity of our fathers; for we have sinned against You.
AKJV
20. We acknowledge, O LORD, our wickedness, and the iniquity of our fathers: for we have sinned against you.
NRSV
20. We acknowledge our wickedness, O LORD, the iniquity of our ancestors, for we have sinned against you.
NIV
20. O LORD, we acknowledge our wickedness and the guilt of our fathers; we have indeed sinned against you.
NIRV
20. Lord, we admit we've done evil things. We also admit that our people of long ago were guilty. It's true that we've sinned against you.
NLT
20. LORD, we confess our wickedness and that of our ancestors, too. We all have sinned against you.
MSG
GNB
NET
ERVEN