ଓଡିଆ ବାଇବଲ |

ପବିତ୍ର ବାଇବଲ God ଶ୍ବରଙ୍କଠାରୁ ଉପହାର |
ଯାକୁବଙ୍କ ପତ୍
ORV
22. ତୁମ୍ଭେ ଦେଖୁଅଛ ଯେ, ବିଶ୍ଵାସ ତାହାଙ୍କ କର୍ମର ସହକାରୀ ଥିଲା, ଆଉ କର୍ମ ଦ୍ଵାରା ବିଶ୍ଵାସ ସିଦ୍ଧ ହେଲା;

IRVOR
22. ତୁମ୍ଭେ ଦେଖୁଅଛ ଯେ, ବିଶ୍ୱାସ ତାହାଙ୍କ କର୍ମର ସହକାରୀ ଥିଲା, ଆଉ କର୍ମ ଦ୍ୱାରା ବିଶ୍ୱାସ ସିଦ୍ଧ ହେଲା;



KJV
22. Seest thou how faith wrought with his works, and by works was faith made perfect?

AMP
22. You see that [his] faith was cooperating with his works, and [his] faith was completed and reached its supreme expression [when he implemented it] by [good] works.

KJVP

YLT
22. dost thou see that the faith was working with his works, and out of the works the faith was perfected?

ASV
22. Thou seest that faith wrought with his works, and by works was faith made perfect;

WEB
22. You see that faith worked with his works, and by works faith was perfected;

NASB
22. You see that faith was active along with his works, and faith was completed by the works.

ESV
22. You see that faith was active along with his works, and faith was completed by his works;

RV
22. Thou seest that faith wrought with his works, and by works was faith made perfect;

RSV
22. You see that faith was active along with his works, and faith was completed by works,

NKJV
22. Do you see that faith was working together with his works, and by works faith was made perfect?

MKJV
22. Do you see how faith worked with his works, and from the works faith was made complete?

AKJV
22. See you how faith worked with his works, and by works was faith made perfect?

NRSV
22. You see that faith was active along with his works, and faith was brought to completion by the works.

NIV
22. You see that his faith and his actions were working together, and his faith was made complete by what he did.

NIRV
22. So you see that what he believed and what he did were working together. What he did made his faith complete.

NLT
22. You see, his faith and his actions worked together. His actions made his faith complete.

MSG

GNB

NET

ERVEN



Total 26 Verses, Selected Verse 22 / 26
  • ତୁମ୍ଭେ ଦେଖୁଅଛ ଯେ, ବିଶ୍ଵାସ ତାହାଙ୍କ କର୍ମର ସହକାରୀ ଥିଲା, ଆଉ କର୍ମ ଦ୍ଵାରା ବିଶ୍ଵାସ ସିଦ୍ଧ ହେଲା;
  • IRVOR

    ତୁମ୍ଭେ ଦେଖୁଅଛ ଯେ, ବିଶ୍ୱାସ ତାହାଙ୍କ କର୍ମର ସହକାରୀ ଥିଲା, ଆଉ କର୍ମ ଦ୍ୱାରା ବିଶ୍ୱାସ ସିଦ୍ଧ ହେଲା;
  • KJV

    Seest thou how faith wrought with his works, and by works was faith made perfect?
  • AMP

    You see that his faith was cooperating with his works, and his faith was completed and reached its supreme expression when he implemented it by good works.
  • YLT

    dost thou see that the faith was working with his works, and out of the works the faith was perfected?
  • ASV

    Thou seest that faith wrought with his works, and by works was faith made perfect;
  • WEB

    You see that faith worked with his works, and by works faith was perfected;
  • NASB

    You see that faith was active along with his works, and faith was completed by the works.
  • ESV

    You see that faith was active along with his works, and faith was completed by his works;
  • RV

    Thou seest that faith wrought with his works, and by works was faith made perfect;
  • RSV

    You see that faith was active along with his works, and faith was completed by works,
  • NKJV

    Do you see that faith was working together with his works, and by works faith was made perfect?
  • MKJV

    Do you see how faith worked with his works, and from the works faith was made complete?
  • AKJV

    See you how faith worked with his works, and by works was faith made perfect?
  • NRSV

    You see that faith was active along with his works, and faith was brought to completion by the works.
  • NIV

    You see that his faith and his actions were working together, and his faith was made complete by what he did.
  • NIRV

    So you see that what he believed and what he did were working together. What he did made his faith complete.
  • NLT

    You see, his faith and his actions worked together. His actions made his faith complete.
Total 26 Verses, Selected Verse 22 / 26
×

Alert

×

Oriya Letters Keypad References