ORV
12. ପୁଣି ଆପେ ଯେ ତାହାର ପିତାର କୁଟୁମ୍ଵ ଓ ରିବିକାର ପୁତ୍ର, ଏହି ପରିଚୟ ଦେଲା; ତହୁଁ ରାହେଲ ଦୌଡ଼ିଯାଇ ଆପଣା ପିତାକୁ ସମାଚାର ଦେଲା ।
IRVOR
12. ପୁଣି, ଆପେ ଯେ ତାହାର ପିତାଙ୍କର କୁଟୁମ୍ବ ଓ ରିବିକାର ପୁତ୍ର, ଏହି ପରିଚୟ ଦେଲା; ତହୁଁ ରାହେଲ ଦୌଡ଼ିଯାଇ ଆପଣା ପିତାକୁ ସମାଚାର ଦେଲା।
KJV
12. And Jacob told Rachel that he [was] her father’s brother, and that he [was] Rebekah’s son: and she ran and told her father.
AMP
12. Jacob told Rachel he was her father's relative, Rebekah's son; and she ran and told her father.
KJVP
YLT
12. and Jacob declareth to Rachel that he [is] her father's brother, and that he [is] Rebekah's son, and she runneth and declareth to her father.
ASV
12. And Jacob told Rachel that he was her fathers brother, and that he was Rebekahs son. And she ran and told her father.
WEB
12. Jacob told Rachel that he was her father's brother, and that he was Rebekah's son. She ran and told her father.
NASB
12. He told her that he was her father's relative, Rebekah's son, and she ran to tell her father.
ESV
12. And Jacob told Rachel that he was her father's kinsman, and that he was Rebekah's son, and she ran and told her father.
RV
12. And Jacob told Rachel that he was her father-s brother, and that he was Rebekah-s son: and she ran and told her father.
RSV
12. And Jacob told Rachel that he was her father's kinsman, and that he was Rebekah's son; and she ran and told her father.
NKJV
12. And Jacob told Rachel that he [was] her father's relative and that he [was] Rebekah's son. So she ran and told her father.
MKJV
12. And Jacob told Rachel that he was her father's brother, and that he was Rebekah's son. And she ran and told her father.
AKJV
12. And Jacob told Rachel that he was her father's brother, and that he was Rebekah's son: and she ran and told her father.
NRSV
12. And Jacob told Rachel that he was her father's kinsman, and that he was Rebekah's son; and she ran and told her father.
NIV
12. He had told Rachel that he was a relative of her father and a son of Rebekah. So she ran and told her father.
NIRV
12. He had told Rachel he was a relative of her father. He had also said he was Rebekah's son. Rachel ran and told her father what Jacob had said.
NLT
12. He explained to Rachel that he was her cousin on her father's side-- the son of her aunt Rebekah. So Rachel quickly ran and told her father, Laban.
MSG
12. He told Rachel that he was related to her father, that he was Rebekah's son. She ran and told her father.
GNB
NET
ERVEN