ORV
28. କାରଣ ଯୀଶୁ ଯେ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ, ଏହା ଧର୍ମଶାସ୍ତ୍ର ଦ୍ଵାରା ପ୍ରମାଣ କରି ସେ ପ୍ରକାଶରେ ଶକ୍ତି ସହିତ ଯିହୁଦୀମାନଙ୍କର ଯୁକ୍ତିସବୁ ଖଣ୍ତନ କରିବାକୁ ଲାଗିଲେ ।
IRVOR
28. କାରଣ ଯୀଶୁ ଯେ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ, ଏହା ଧର୍ମଶାସ୍ତ୍ର ଦ୍ୱାରା ପ୍ରମାଣ କରି ସେ ପ୍ରକାଶରେ ଶକ୍ତି ସହିତ ଯିହୂଦୀମାନଙ୍କର ଯୁକ୍ତିସବୁ ଖଣ୍ଡନ କରିବାକୁ ଲାଗିଲେ ।
KJV
28. For he mightily convinced the Jews, [and that] publickly, shewing by the scriptures that Jesus was Christ.
AMP
28. For with great power he refuted the Jews in public [discussions], showing and proving by the Scriptures that Jesus is the Christ (the Messiah).
KJVP
YLT
28. for powerfully the Jews he was refuting publicly, shewing through the Writings Jesus to be the Christ.
ASV
28. for he powerfully confuted the Jews, and that publicly, showing by the scriptures that Jesus was the Christ.
WEB
28. for he powerfully refuted the Jews, publicly showing by the Scriptures that Jesus was the Christ.
NASB
28. He vigorously refuted the Jews in public, establishing from the scriptures that the Messiah is Jesus.
ESV
28. for he powerfully refuted the Jews in public, showing by the Scriptures that the Christ was Jesus.
RV
28. for he powerfully confuted the Jews, {cf15i and that} publicly, shewing by the scriptures that Jesus was the Christ.
RSV
28. for he powerfully confuted the Jews in public, showing by the scriptures that the Christ was Jesus.
NKJV
28. for he vigorously refuted the Jews publicly, showing from the Scriptures that Jesus is the Christ.
MKJV
28. For he mightily confuted the Jews publicly, proving by the Scriptures that Jesus was the Christ.
AKJV
28. For he mightily convinced the Jews, and that publicly, showing by the scriptures that Jesus was Christ.
NRSV
28. for he powerfully refuted the Jews in public, showing by the scriptures that the Messiah is Jesus.
NIV
28. For he vigorously refuted the Jews in public debate, proving from the Scriptures that Jesus was the Christ.
NIRV
28. He argued strongly against the Jews in public meetings. He proved from the Scriptures that Jesus was the Christ.
NLT
28. He refuted the Jews with powerful arguments in public debate. Using the Scriptures, he explained to them that Jesus was the Messiah.
MSG
GNB
NET
ERVEN