ଓଡିଆ ବାଇବଲ |

ପବିତ୍ର ବାଇବଲ God ଶ୍ବରଙ୍କଠାରୁ ଉପହାର |
ପ୍ରଥମ ଶାମୁୟେଲ
ORV
11. ତେବେ ମୁଁ କʼଣ ଆପଣା ରୋଟୀ ଓ ଆପଣା ଜଳ ଓ ଆପଣା ଲୋମଛେଦକମାନଙ୍କ ନିମନ୍ତେ ହତ ପଶୁମାନଙ୍କ ମାଂସ ନେଇ କେଉଁଆଡ଼ର ଅଜ୍ଞାତ ଲୋକମାନଙ୍କୁ ଦେବି?

IRVOR
11. ତେବେ ମୁଁ କ’ଣ ଆପଣା ରୁଟି ଓ ଆପଣା ଜଳ ଓ ଆପଣା ଲୋମଛେଦକମାନଙ୍କ ନିମନ୍ତେ ହତ ପଶୁମାନଙ୍କ ମାଂସ ନେଇ କେଉଁଆଡ଼ର ଅଜ୍ଞାତ ଲୋକମାନଙ୍କୁ ଦେବି ?



KJV
11. Shall I then take my bread, and my water, and my flesh that I have killed for my shearers, and give [it] unto men, whom I know not whence they [be? ]

AMP
11. Shall I then take my bread and my water, and my meat that I have killed for my shearers, and give it to men when I do not know where they belong?

KJVP

YLT
11. and I have taken my bread, and my water, and my flesh, which I slaughtered for my shearers, and have given [it] to men whom I have not known whence they [are]!`

ASV
11. Shall I then take my bread, and my water, and my flesh that I have killed for my shearers, and give it unto men of whom I know not whence they are?

WEB
11. Shall I then take my bread, and my water, and my meat that I have killed for my shearers, and give it to men who I don't know where they come from?

NASB
11. Must I take my bread, my wine, my meat that I have slaughtered for my own shearers, and give them to men who come from I know not where?"

ESV
11. Shall I take my bread and my water and my meat that I have killed for my shearers and give it to men who come from I do not know where?"

RV
11. Shall I then take my bread, and my water, and my flesh that I have killed for my shearers, and give it unto men of whom I know not whence they be?

RSV
11. Shall I take my bread and my water and my meat that I have killed for my shearers, and give it to men who come from I do not know where?"

NKJV
11. "Shall I then take my bread and my water and my meat that I have killed for my shearers, and give [it] to men when I do not know where they [are] from?"

MKJV
11. Shall I then take my bread and my water and my meat that I have killed for my shearers, and give it to men about whom I know not where they come from?

AKJV
11. Shall I then take my bread, and my water, and my flesh that I have killed for my shearers, and give it to men, whom I know not from where they be?

NRSV
11. Shall I take my bread and my water and the meat that I have butchered for my shearers, and give it to men who come from I do not know where?"

NIV
11. Why should I take my bread and water, and the meat I have slaughtered for my shearers, and give it to men coming from who knows where?"

NIRV
11. Why should I give away my bread and water? Why should I give away the meat I've prepared for those who clip the wool off my sheep? Why should I give food to men who come from who knows where?"

NLT
11. Should I take my bread and my water and my meat that I've slaughtered for my shearers and give it to a band of outlaws who come from who knows where?"

MSG

GNB

NET

ERVEN



Total 44 Verses, Selected Verse 11 / 44
  • ତେବେ ମୁଁ କʼଣ ଆପଣା ରୋଟୀ ଓ ଆପଣା ଜଳ ଓ ଆପଣା ଲୋମଛେଦକମାନଙ୍କ ନିମନ୍ତେ ହତ ପଶୁମାନଙ୍କ ମାଂସ ନେଇ କେଉଁଆଡ଼ର ଅଜ୍ଞାତ ଲୋକମାନଙ୍କୁ ଦେବି?
  • IRVOR

    ତେବେ ମୁଁ କ’ଣ ଆପଣା ରୁଟି ଓ ଆପଣା ଜଳ ଓ ଆପଣା ଲୋମଛେଦକମାନଙ୍କ ନିମନ୍ତେ ହତ ପଶୁମାନଙ୍କ ମାଂସ ନେଇ କେଉଁଆଡ଼ର ଅଜ୍ଞାତ ଲୋକମାନଙ୍କୁ ଦେବି ?
  • KJV

    Shall I then take my bread, and my water, and my flesh that I have killed for my shearers, and give it unto men, whom I know not whence they be?
  • AMP

    Shall I then take my bread and my water, and my meat that I have killed for my shearers, and give it to men when I do not know where they belong?
  • YLT

    and I have taken my bread, and my water, and my flesh, which I slaughtered for my shearers, and have given it to men whom I have not known whence they are!`
  • ASV

    Shall I then take my bread, and my water, and my flesh that I have killed for my shearers, and give it unto men of whom I know not whence they are?
  • WEB

    Shall I then take my bread, and my water, and my meat that I have killed for my shearers, and give it to men who I don't know where they come from?
  • NASB

    Must I take my bread, my wine, my meat that I have slaughtered for my own shearers, and give them to men who come from I know not where?"
  • ESV

    Shall I take my bread and my water and my meat that I have killed for my shearers and give it to men who come from I do not know where?"
  • RV

    Shall I then take my bread, and my water, and my flesh that I have killed for my shearers, and give it unto men of whom I know not whence they be?
  • RSV

    Shall I take my bread and my water and my meat that I have killed for my shearers, and give it to men who come from I do not know where?"
  • NKJV

    "Shall I then take my bread and my water and my meat that I have killed for my shearers, and give it to men when I do not know where they are from?"
  • MKJV

    Shall I then take my bread and my water and my meat that I have killed for my shearers, and give it to men about whom I know not where they come from?
  • AKJV

    Shall I then take my bread, and my water, and my flesh that I have killed for my shearers, and give it to men, whom I know not from where they be?
  • NRSV

    Shall I take my bread and my water and the meat that I have butchered for my shearers, and give it to men who come from I do not know where?"
  • NIV

    Why should I take my bread and water, and the meat I have slaughtered for my shearers, and give it to men coming from who knows where?"
  • NIRV

    Why should I give away my bread and water? Why should I give away the meat I've prepared for those who clip the wool off my sheep? Why should I give food to men who come from who knows where?"
  • NLT

    Should I take my bread and my water and my meat that I've slaughtered for my shearers and give it to a band of outlaws who come from who knows where?"
Total 44 Verses, Selected Verse 11 / 44
×

Alert

×

Oriya Letters Keypad References