ଓଡିଆ ବାଇବଲ |

ପବିତ୍ର ବାଇବଲ God ଶ୍ବରଙ୍କଠାରୁ ଉପହାର |
ଯୋହନଲିଖିତ ସୁସମାଚାର
ORV
27. ସେ ମୋʼ ଉତ୍ତାରେ ଆସୁଅଛନ୍ତି, ତାହାଙ୍କ ପାଦୁକାର ବନ୍ଧନ ଫିଟାଇବାକୁ ମୁଁ ଯୋଗ୍ୟ ନୁହେଁ ।

IRVOR
27. ସେ ମୋ' ଉତ୍ତାରେ ଆସୁଅଛନ୍ତି, ତାହାଙ୍କ ପାଦୁକାର ବନ୍ଧନ ଫିଟାଇବାକୁ ମୁଁ ଯୋଗ୍ୟ ନୁହେଁ ।



KJV
27. He it is, who coming after me is preferred before me, whose shoe’s latchet I am not worthy to unloose.

AMP
27. It is He Who, coming after me, is preferred before me, the string of Whose sandal I am not worthy to unloose.

KJVP

YLT
27. of whom I am not worthy that I may loose the cord of his sandal.`

ASV
27. even he that cometh after me, the latchet of whose shoe I am not worthy to unloose.

WEB
27. He is the one who comes after me, who is preferred before me, whose sandal strap I'm not worthy to loosen."

NASB
27. the one who is coming after me, whose sandal strap I am not worthy to untie."

ESV
27. even he who comes after me, the strap of whose sandal I am not worthy to untie."

RV
27. {cf15i even} he that cometh after me, the latchet of whose shoe I am not worthy to unloose.

RSV
27. even he who comes after me, the thong of whose sandal I am not worthy to untie."

NKJV
27. "It is He who, coming after me, is preferred before me, whose sandal strap I am not worthy to loose."

MKJV
27. He it is who, coming after me, who has been before me; of whom I am not worthy to loosen the thong of His sandal.

AKJV
27. He it is, who coming after me is preferred before me, whose shoe's lace I am not worthy to unloose.

NRSV
27. the one who is coming after me; I am not worthy to untie the thong of his sandal."

NIV
27. He is the one who comes after me, the thongs of whose sandals I am not worthy to untie."

NIRV
27. He is the One who comes after me. I am not good enough to untie his sandals."

NLT
27. Though his ministry follows mine, I'm not even worthy to be his slave and untie the straps of his sandal."

MSG

GNB

NET

ERVEN



Total 51 Verses, Selected Verse 27 / 51
  • ସେ ମୋʼ ଉତ୍ତାରେ ଆସୁଅଛନ୍ତି, ତାହାଙ୍କ ପାଦୁକାର ବନ୍ଧନ ଫିଟାଇବାକୁ ମୁଁ ଯୋଗ୍ୟ ନୁହେଁ ।
  • IRVOR

    ସେ ମୋ' ଉତ୍ତାରେ ଆସୁଅଛନ୍ତି, ତାହାଙ୍କ ପାଦୁକାର ବନ୍ଧନ ଫିଟାଇବାକୁ ମୁଁ ଯୋଗ୍ୟ ନୁହେଁ ।
  • KJV

    He it is, who coming after me is preferred before me, whose shoe’s latchet I am not worthy to unloose.
  • AMP

    It is He Who, coming after me, is preferred before me, the string of Whose sandal I am not worthy to unloose.
  • YLT

    of whom I am not worthy that I may loose the cord of his sandal.`
  • ASV

    even he that cometh after me, the latchet of whose shoe I am not worthy to unloose.
  • WEB

    He is the one who comes after me, who is preferred before me, whose sandal strap I'm not worthy to loosen."
  • NASB

    the one who is coming after me, whose sandal strap I am not worthy to untie."
  • ESV

    even he who comes after me, the strap of whose sandal I am not worthy to untie."
  • RV

    {cf15i even} he that cometh after me, the latchet of whose shoe I am not worthy to unloose.
  • RSV

    even he who comes after me, the thong of whose sandal I am not worthy to untie."
  • NKJV

    "It is He who, coming after me, is preferred before me, whose sandal strap I am not worthy to loose."
  • MKJV

    He it is who, coming after me, who has been before me; of whom I am not worthy to loosen the thong of His sandal.
  • AKJV

    He it is, who coming after me is preferred before me, whose shoe's lace I am not worthy to unloose.
  • NRSV

    the one who is coming after me; I am not worthy to untie the thong of his sandal."
  • NIV

    He is the one who comes after me, the thongs of whose sandals I am not worthy to untie."
  • NIRV

    He is the One who comes after me. I am not good enough to untie his sandals."
  • NLT

    Though his ministry follows mine, I'm not even worthy to be his slave and untie the straps of his sandal."
Total 51 Verses, Selected Verse 27 / 51
×

Alert

×

Oriya Letters Keypad References