ଓଡିଆ ବାଇବଲ |

ପବିତ୍ର ବାଇବଲ God ଶ୍ବରଙ୍କଠାରୁ ଉପହାର |
ଯିରିମିୟ
ORV
28. ସେ କାରଣରୁ ସେ ବାବିଲରେ ଆମ୍ଭମାନଙ୍କ ନିକଟକୁ ପଠାଇ କହିଅଛି, ନିର୍ବାସିତ କାଳ ଦୀର୍ଘ, ତୁମ୍ଭେମାନେ ଗୃହ ନିର୍ମାଣ କରି ତହିଁରେ ବାସ କର ଓ ଉଦ୍ୟାନ ପ୍ରସ୍ତୁତ କରି ଫଳ ଭୋଗ କର ।

IRVOR
28. ସେ କାରଣରୁ ସେ ବାବିଲରେ ଆମ୍ଭମାନଙ୍କ ନିକଟକୁ ପଠାଇ କହିଅଛି, ନିର୍ବାସିତ କାଳ ଦୀର୍ଘ, ତୁମ୍ଭେମାନେ ଗୃହ ନିର୍ମାଣ କରି ତହିଁରେ ବାସ କର ଓ ଉଦ୍ୟାନ ପ୍ରସ୍ତୁତ କରି ଫଳ ଭୋଗ କର।’ ”



KJV
28. For therefore he sent unto us [in] Babylon, saying, This [captivity is] long: build ye houses, and dwell [in them;] and plant gardens, and eat the fruit of them.

AMP
28. For he has sent to us in Babylon, saying, [This captivity of yours] is to be long; build houses and dwell in them; plant gardens and eat the fruit of them.

KJVP

YLT
28. Because that he hath sent unto us to Babylon, saying, It [is] long, build ye houses, and abide; and plant ye gardens, and eat their fruit.`

ASV
28. forasmuch as he hath sent unto us in Babylon, saying, The captivity is long: build ye houses, and dwell in them; and plant gardens, and eat the fruit of them?

WEB
28. because he has sent to us in Babylon, saying, The captivity is long: build you houses, and dwell in them; and plant gardens, and eat the fruit of them?

NASB
28. For he sent us in Babylon this message: It will be a long time; build houses to live in; plant gardens and eat their fruits...."

ESV
28. For he has sent to us in Babylon, saying, "Your exile will be long; build houses and live in them, and plant gardens and eat their produce."'"

RV
28. forasmuch as he hath sent unto us in Babylon, saying, {cf15i The captivity} is long: build ye houses, and dwell in them; and plant gardens, and eat the fruit of them?

RSV
28. For he has sent to us in Babylon, saying, "Your exile will be long; build houses and live in them, and plant gardens and eat their produce."'"

NKJV
28. For he has sent to us [in] Babylon, saying, 'This [captivity is] long; build houses and dwell [in them,] and plant gardens and eat their fruit.' "

MKJV
28. For this cause he sent to us in Babylon, saying, This exile is long. Build houses and live in them, and plant gardens and eat their fruit.

AKJV
28. For therefore he sent to us in Babylon, saying, This captivity is long: build you houses, and dwell in them; and plant gardens, and eat the fruit of them.

NRSV
28. For he has actually sent to us in Babylon, saying, "It will be a long time; build houses and live in them, and plant gardens and eat what they produce."

NIV
28. He has sent this message to us in Babylon: It will be a long time. Therefore build houses and settle down; plant gardens and eat what they produce.'"

NIRV
28. He has sent a message to us in Babylon. It says, 'You will be there a long time. So build houses and settle down. Plant gardens and eat what they produce.' " ' "

NLT
28. Jeremiah sent a letter here to Babylon, predicting that our captivity will be a long one. He said, 'Build homes, and plan to stay. Plant gardens, and eat the food they produce.'"

MSG

GNB

NET

ERVEN



Total 32 Verses, Selected Verse 28 / 32
  • ସେ କାରଣରୁ ସେ ବାବିଲରେ ଆମ୍ଭମାନଙ୍କ ନିକଟକୁ ପଠାଇ କହିଅଛି, ନିର୍ବାସିତ କାଳ ଦୀର୍ଘ, ତୁମ୍ଭେମାନେ ଗୃହ ନିର୍ମାଣ କରି ତହିଁରେ ବାସ କର ଓ ଉଦ୍ୟାନ ପ୍ରସ୍ତୁତ କରି ଫଳ ଭୋଗ କର ।
  • IRVOR

    ସେ କାରଣରୁ ସେ ବାବିଲରେ ଆମ୍ଭମାନଙ୍କ ନିକଟକୁ ପଠାଇ କହିଅଛି, ନିର୍ବାସିତ କାଳ ଦୀର୍ଘ, ତୁମ୍ଭେମାନେ ଗୃହ ନିର୍ମାଣ କରି ତହିଁରେ ବାସ କର ଓ ଉଦ୍ୟାନ ପ୍ରସ୍ତୁତ କରି ଫଳ ଭୋଗ କର।’ ”
  • KJV

    For therefore he sent unto us in Babylon, saying, This captivity is long: build ye houses, and dwell in them; and plant gardens, and eat the fruit of them.
  • AMP

    For he has sent to us in Babylon, saying, This captivity of yours is to be long; build houses and dwell in them; plant gardens and eat the fruit of them.
  • YLT

    Because that he hath sent unto us to Babylon, saying, It is long, build ye houses, and abide; and plant ye gardens, and eat their fruit.`
  • ASV

    forasmuch as he hath sent unto us in Babylon, saying, The captivity is long: build ye houses, and dwell in them; and plant gardens, and eat the fruit of them?
  • WEB

    because he has sent to us in Babylon, saying, The captivity is long: build you houses, and dwell in them; and plant gardens, and eat the fruit of them?
  • NASB

    For he sent us in Babylon this message: It will be a long time; build houses to live in; plant gardens and eat their fruits...."
  • ESV

    For he has sent to us in Babylon, saying, "Your exile will be long; build houses and live in them, and plant gardens and eat their produce."'"
  • RV

    forasmuch as he hath sent unto us in Babylon, saying, {cf15i The captivity} is long: build ye houses, and dwell in them; and plant gardens, and eat the fruit of them?
  • RSV

    For he has sent to us in Babylon, saying, "Your exile will be long; build houses and live in them, and plant gardens and eat their produce."'"
  • NKJV

    For he has sent to us in Babylon, saying, 'This captivity is long; build houses and dwell in them, and plant gardens and eat their fruit.' "
  • MKJV

    For this cause he sent to us in Babylon, saying, This exile is long. Build houses and live in them, and plant gardens and eat their fruit.
  • AKJV

    For therefore he sent to us in Babylon, saying, This captivity is long: build you houses, and dwell in them; and plant gardens, and eat the fruit of them.
  • NRSV

    For he has actually sent to us in Babylon, saying, "It will be a long time; build houses and live in them, and plant gardens and eat what they produce."
  • NIV

    He has sent this message to us in Babylon: It will be a long time. Therefore build houses and settle down; plant gardens and eat what they produce.'"
  • NIRV

    He has sent a message to us in Babylon. It says, 'You will be there a long time. So build houses and settle down. Plant gardens and eat what they produce.' " ' "
  • NLT

    Jeremiah sent a letter here to Babylon, predicting that our captivity will be a long one. He said, 'Build homes, and plan to stay. Plant gardens, and eat the food they produce.'"
Total 32 Verses, Selected Verse 28 / 32
×

Alert

×

Oriya Letters Keypad References