ORV
30. ଆଉ ପିତୃଗୃହକୁ ଝୁରିବାରୁ ଯେବେ ତୁମ୍ଭର ଯିବାର ଆବଶ୍ୟକ ହେଲା, ତେବେ ମୋହର ଦେବତାମାନଙ୍କୁ କାହିଁକି ଚୋରି କଲ ।
IRVOR
30. ଆଉ ପିତୃଗୃହକୁ ଝୁରିବାରୁ ଯଦି ତୁମ୍ଭର ଯିବାର ଆବଶ୍ୟକ ହେଲା, ତେବେ ମୋହର ଦେବତାମାନଙ୍କୁ କାହିଁକି ଚୋରି କଲ ?”
KJV
30. And now, [though] thou wouldest needs be gone, because thou sore longedst after thy father’s house, [yet] wherefore hast thou stolen my gods?
AMP
30. And now you felt you must go because you were homesick for your father's house, but why did you steal my [household] gods?
KJVP
YLT
30. `And now, thou hast certainly gone, because thou hast been very desirous for the house of thy father; why hast thou stolen my gods?`
ASV
30. And now, though thou wouldest needs be gone, because thou sore longedst after thy fathers house, yet wherefore hast thou stolen my gods?
WEB
30. Now, you want to be gone, because you sore longed after your father's house, but why have you stolen my gods?"
NASB
30. Granted that you had to leave because you were desperately homesick for your father's house, why did you steal my gods?"
ESV
30. And now you have gone away because you longed greatly for your father's house, but why did you steal my gods?"
RV
30. And now, {cf15i though} thou wouldest needs be gone, because thou sore longedst after thy father-s house, {cf15i yet} wherefore hast thou stolen my gods?
RSV
30. And now you have gone away because you longed greatly for your father's house, but why did you steal my gods?"
NKJV
30. "And now you have surely gone because you greatly long for your father's house, [but] why did you steal my gods?"
MKJV
30. And now you have gone because you longed after your father's house. Why have you stolen my gods?
AKJV
30. And now, though you would needs be gone, because you sore longed after your father's house, yet why have you stolen my gods?
NRSV
30. Even though you had to go because you longed greatly for your father's house, why did you steal my gods?"
NIV
30. Now you have gone off because you longed to return to your father's house. But why did you steal my gods?"
NIRV
30. "Now you have run away. You longed to go back to your father's home. But why did you have to steal my gods?"
NLT
30. I can understand your feeling that you must go, and your intense longing for your father's home. But why have you stolen my gods?"
MSG
30. I understand. You left because you were homesick. But why did you steal my household gods?"
GNB
NET
ERVEN